El terrorismo moderno es una cuestión que atañe a todos los pueblos, independientemente de su nacionalidad o religión. | UN | وقد أصبح الإرهاب الحديث قضية تشغل بال جميع الشعوب بغض النظر عن الجنسية أو الدين. |
La Constitución del Reino de Nepal de 1990 garantiza el derecho a la igualdad, sin discriminación por motivos de raza, casta o religión. | UN | وأوضح أن دستور عام 1990 يكفل الحق في المساواة دون أي تمييز على أساس العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الدين. |
Todos los ciudadanos turcos gozan de iguales derechos sin ninguna discriminación basada en motivos étnicos, raza, sexo o religión. | UN | فكل المواطنين اﻷتراك يتمتعون بالمساواة في الحقوق دون تمييز على أساس الخلفية العرقية أو السلالة أو الجنس أو الدين. |
Que el trazado de fronteras basado en el origen racial o la religión no perpetúa la paz ni el arreglo de la cuestión. | UN | أن رسم الحدود على أساس اﻷصل العرقي أو الدين لا يديم السلم وتسوية القضية. |
El terrorismo es un problema mundial que afecta a todos, sin distinciones de raza, nacionalidad o religión. | UN | وقال إن الإرهاب مشكلة عالمية يقاسي منها الجميع، بصرف النظـر عـن العرق أو الجنسية أو الدين. |
Hay igualdad de todos los ciudadanos ante la ley, sin distinción alguna de origen, raza, sexo o religión. | UN | فهناك المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون دونما أي تمييز بينهم على أساس اﻷصل أو العرق أو الجنس أو الدين. |
La Carta de las Naciones Unidas prohíbe la discriminación por motivos de raza, sexo, idioma o religión. | UN | فميثاق اﻷمم المتحدة يحظر التمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين. |
Esta disposición prohíbe en particular la discriminación por razones de raza, de origen nacional o familiar, lengua o religión. | UN | ويحظر هذا الحكم بوجه خاص التمييز على أساس الجنس أو اﻷصل القومي أو العائلي أو اللغة أو الدين. |
La Carta de las Naciones Unidas prohíbe la discriminación por motivos de raza, sexo, idioma o religión. | UN | فميثاق اﻷمم المتحدة يحظر التمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين. |
- los impedimentos y las oposiciones al matrimonio por razones de raza, casta, color o religión. | UN | ـ منع الزواج أو معارضته بسب اﻷصل أو الطبقة، أو اللون أو الدين. |
Cláusula 4.3: De conformidad con los principios de la Carta, la selección de los funcionarios se hará prescindiendo de toda consideración de raza, sexo o religión. | UN | وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين. |
De conformidad con los principios de la Carta, la selección de los funcionarios se hará prescindiendo de toda consideración de raza, sexo o religión. | UN | وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين. |
Además, en virtud de este decreto se da igual tratamiento y servicio a todos los ciudadanos sin distinción de raza, origen étnico o religión. | UN | كما أمر المرسوم باتباع المساواة في معاملة جميع المواطنين وخدمتهم، دون تمييز بسبب العرق أو اﻷصل اﻹثني أو الدين. |
La selección de los funcionarios se hará prescindiendo de toda consideración de raza, sexo o religión. | UN | يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين. |
Cláusula 4.3: De conformidad con los principios de la Carta, la selección de los funcionarios se hará prescindiendo de toda consideración de raza, sexo o religión. | UN | وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين. |
38. La Constitución en sus artículos 27 y 42 prohíbe toda discriminación por motivos de raza, idioma o religión. | UN | 38- ويحظر الدستور، في مادتيه 27 و42، كل تمييز على أساس العنصر أو اللغة أو الدين. |
De conformidad con los principios de la Carta, la selección de los funcionarios se hará prescindiendo de toda consideración de raza, sexo o religión. | UN | وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين. |
Ello permitirá que todos contribuyan al crecimiento y el desarrollo del país sin ninguna distinción basada en el color, la raza, el origen étnico o la religión. | UN | وهذا سييسر ﻷبناء جنوب افريقيا جميعا اﻹسهام في النمو والتنمية للبلد دون أي قيد على أساس اللون، أو الجنس، أو العرق، أو الدين. |
Se presta asistencia social a las familias sin discriminación alguna en cuanto al sexo, la nacionalidad o la religión. | UN | وتقدم المساعدة الاجتماعية الى اﻷسر بصرف النظر عن نوع الجنس أو الجنسية أو الدين. |
No se disponen de datos estadísticos que nos permitan categorizar la población económicamente activa con algún tipo de discapacidad por sexo, edad y religión. | UN | ولا توجد بيانات إحصائية تسمح بتصنيف السكان النشطين اقتصادياً وفقاً لمعاناتهم على أساس الجنس أو السن أو الدين. |
Los patrocinadores agregaron una disposición al texto del año anterior para reivindicar la noción de derechos y responsabilidades y la promoción y protección de los derechos fundamentales, defendiendo el derecho de todas las personas a no ser discriminadas por motivos raciales o religiosos. | UN | وقد أضاف مقدمو مشروع القرار حكما إلى نصه في العام السابق من أجل إدراج مفهوم الحقوق والمسؤوليات، وتعزيز الحقوق الأساسية وحمايتها، والدفاع عن حقوق الجميع في الحرية من التمييز على أساس العنصر أو الدين. |
La legislación jordana ha venido a reafirmar la realización del principio democrático de enseñanza para todos independientemente del sexo, la lengua y la religión. | UN | لقد جاءت التشريعات اﻷردنية لتؤكد تحقيق مبدأ ديمقراطية التعليم للجميع بغض النظر عن الجنس أو اللغة أو الدين. |
46. La tercera categoría se refiere a las violaciones de la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión o de convicciones. | UN | ٦٤- وتتعلق مجموعة ثالثة بالاعتداءات على حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو العقيدة. |
Reclamación de libertad de conciencia, religión o creencia en aras de la integración social | UN | استرداد حرية الضمير أو الدين أو المعتقد من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي |
En ella se invita a los Estados a tipificar como delito las sevicias sexuales y a no invocar consideraciones de carácter consuetudinario, tradicional o religioso para sustraerse a sus obligaciones. | UN | وهو يدعو الدول إلى تجريم الاعتداءات الجنسية وإلى عدم التذرع بالعرف أو التقاليد أو الدين لتجنب الوفاء بالتزاماتها. |
Esa discriminación se vuelve aún más probable cuando al hecho de ser mujer se suma la pertenencia a una minoría étnica, racial o religiosa. | UN | وهذا التمييز محتمل بوجه خاص عندما يقترن مركز الانثى بمركز اﻷقلية من حيث الانتماء اﻹثني أو العرق أو الدين. |
No distingue entre nacionalidades, razas, sexos o religiones. | UN | وهو لا يميز على أساس الجنسية أو العنصر أو نوع الجنس أو الدين. |
Article 6 contains a non-discrimination clause that specifically prohibits discrimination by citizens on the grounds of race, language or religion. | UN | وتتضمن المادة 6 بنداً عن عدم التمييز يحظر تحديداً التمييز بين المواطنين على أساس العرق أو اللغة أو الدين. |
No me gusta hablar de política, ni religión en el Estudio. | Open Subtitles | لا أحبذ التحدث عن السياسة أو الدين في مشغلي للرسم |