"أو المحكمة العليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o el Tribunal Supremo
        
    • o el Tribunal Superior
        
    • o del Tribunal Supremo
        
    • ni el Tribunal Supremo
        
    • o la Corte Suprema
        
    • o por el Tribunal Supremo
        
    • ni ante el Tribunal Supremo
        
    Frecuentemente entran en contacto ellas mismas con un abogado, el cual solicita ante el tribunal de distrito o el Tribunal Supremo autorización para ponerse en contacto con su cliente. UN وقال إنها كثيرا ما تتولى بنفسها الاتصال بالمحامي الذي يلتمس من المحكمة الجزئية أو المحكمة العليا اﻹذن بالاتصال بموكله.
    En numerosos países es el tribunal constitucional o el Tribunal Supremo el órgano facultado para declarar un instrumento legislativo ultra vires de la Constitución. UN فالمحكمة الدستورية أو المحكمة العليا هي التي تتمتع، في كثير من البلدان، بصلاحية الإعلان عن تجاوز حكم تشريعي لحدود الدستور.
    El Tribunal de Apelación o el Tribunal Supremo podían haber examinado con carácter urgente una solicitud de puesta en libertad provisional. UN وكان باستطاعة محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا تناول طلب السراح المؤقت على أساس استعجالي.
    30. Los procedimientos civiles seguidos por el Juez de Paz o el Tribunal Superior pueden admitir recurso ante el Tribunal de Apelaciones. UN 30- يجوز رفع دعوى استئناف في الإجراءات المدنية من محكمة الصلح أو المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف.
    Además, no resultaba evidente para el Tribunal Supremo o el Tribunal Superior de Justicia de Australia que el comportamiento del abogado del autor fuese incompatible con los intereses de la justicia. UN وإضافة إلى ذلك، لم يظهر للمحكمة العليا في المنطقة الشمالية أو المحكمة العليا في أستراليا أن سلوك محامي صاحب البلاغ كان مخالفاً لما يخدم العدالة.
    Las denuncias del autor y la información de que dispone el Comité no confirman la conclusión de que las decisiones del Tribunal de Apelación o del Tribunal Supremo fueron manifiestamente arbitrarias o equivalentes a una denegación de justicia. UN وادعاءات صاحب البلاغ والمعلومات المعروضة على اللجنة لا تثبت أن أحكام محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا كانت تعسفية بشكل واضح أو تشكل إنكاراً للعدالة.
    Respecto a su condición de víctimas, afirman que ni el Ministerio de Justicia, ni la Audiencia Nacional ni el Tribunal Supremo pusieron en tela de juicio dicha condición. UN وفيما يتعلق بوضعهم كضحايا، ادّعوا أن أياً من وزارة العدل أو المحكمة الوطنية أو المحكمة العليا لم يُشكِّك في هذا الوضع.
    Tras un procedimiento judicial, según el caso, el Consejo de Estado o la Corte Suprema han reconocido a la Iglesia de los Adventistas como religión conocida y, en consecuencia, con derecho a que se exima a sus pastores del servicio militar. UN وبعد إقامة دعوى قضائية، حسب اﻷحوال، أكد مجلس الدولة أو المحكمة العليا أن كنيسة السبتيين دين معروف ويستفيد بالتالي من اﻹعفاء من الخدمة العسكرية بالنسبة لقساوسته.
    El Tribunal de Apelación o el Tribunal Supremo podían haber examinado con carácter urgente una solicitud de puesta en libertad provisional. UN وكان باستطاعة محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا تناول طلب السراح المؤقت على أساس استعجالي.
    En tal caso, los organismos competentes son: el Tribunal Federal en relación con actos individuales de organismos y organizaciones federales; el Tribunal Militar Supremo en el caso de actos individuales de autoridades militares, o el Tribunal Supremo de una república miembro en caso de actos de otro organismo. UN وفي هذه الحالة، فإن الوكالات المختصة هي: المحكمة الاتحادية، في حالة اﻹجراءات المتخذة من الوكالات والمنظمات الاتحادية، والمحكمة العسكرية العليا، في حالة اﻹجراءات المنفردة للسلطات العسكرية، أو المحكمة العليا في الجمهورية العضو، في حالة اﻹجراءات التي تتخذها أية وكالة أخرى.
    El Tribunal también puede encargarse de la instrucción de causas penales que hayan de ser vistas por el Tribunal de Primera Instancia o el Tribunal Supremo. UN وبإمكان المحكمة أن تكون أيضا بمثابة محكمة إحالة الى كل من المحكمة الفرعية أو المحكمة العليا فيما يتعلق بالقضايا الجنائية التي يتعين أن تنظر فيها هاتان المحكمتان.
    En un ordenamiento de common law de ámbito nacional, la conexión se daría normalmente entre los tribunales regionales y el tribunal constitucional nacional o el Tribunal Supremo nacional. UN وفي نظام يستند إلى القانون العام على نطاق الدولة، تقوم هذه الصلة عادة بين المحاكم الإقليمية والمحكمة الدستورية الوطنية أو المحكمة العليا الوطنية.
    Lo mismo ocurre en el caso de los recurrentes de provincias que deben comparecer ante el Tribunal de Apelación o el Tribunal Supremo en Phnom Penh. UN وهذه المشكلة تنشأ أيضا عن عدم القدرة على نقل مقدمي دعاوى الاستئناف من المقاطعات إلى محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا في فنوم بنه.
    Los tribunales regionales o el Tribunal Supremo de la República Eslovaca actúan como cámaras de apelación en los casos en que el tribunal de primera instancia fue un tribunal regional. UN وتعمل المحاكم الإقليمية أو المحكمة العليا للجمهورية السلوفاكية كمحاكم استئناف في الحالات التي تكون فيها المحكمة الابتدائية محكمة إقليمية.
    En virtud de este Código pueden presentarse apelaciones y quejas contra las decisiones judiciales ante los tribunales de apelación o el Tribunal Supremo, o estas decisiones pueden ser objeto de revisión judicial en el mismo tribunal. Todos los procedimientos respetan al acusado durante el juicio. UN ويتيح القانون الطعن والتظلم من القرارات القضائية أمام محاكم الاستئناف أو المحكمة العليا أو إعادة النظر أمام ذات المحكمة، وأن كل الإجراءات تتحرى احترام المتهم خلال المحاكمة.
    24. Las personas condenadas por el Juzgado de Paz o el Tribunal Superior pueden recurrir ante el Tribunal de Apelaciones respecto de la pena que se les ha impuesto si se han declarado culpables, o respecto de la condena o la pena si se han declarado inocentes. UN 24- يجوز للشخص الذي حكمت عليه محكمة الصلح أو المحكمة العليا أن يلجأ إلى محكمة الاستئناف للطعن في الحكم الصادر بحقه في حال اعترف بالتهمة أو الطعن في قرار إدانته أو في الحكم الصادر بحقه في حال أصر على براءته.
    Argumenta que el autor se equivoca al afirmar que la decisión del Ministro de cancelar el visado del autor y expulsarlo era " no recurrible " y que, aunque el Tribunal Administrativo de Apelación no podía examinar la decisión, se podía haber impugnado su legalidad ante el Tribunal Federal o el Tribunal Superior de Australia. UN وتحاج بأن صاحب البلاغ يؤكد خطأً أن قرار الوزير إلغاء تأشيرة صاحب البلاغ وإبعاده قرار " غير قابل للاستئناف " ، وبالرغم من أن هذا القرار لا يمكن أن تراجعه محكمة الاستئناف الإدارية، فإنه كان يمكن الطعن فيه أمام المحكمة الفيدرالية أو المحكمة العليا في أستراليا.
    El autor recibió las garantías procesales debidas en relación con la decisión de cancelación de su visado y el Estado Parte señala que la afirmación de que la decisión del Ministro no era apelable es incorrecta, pues el autor pudo pedir que el Tribunal Federal o el Tribunal Superior examinaran la legalidad de esa decisión. 4.11. UN وذكرت أن صاحب البلاغ حظي بمحاكمة وفق الأصول القانونية فيما يتعلق بالقرار القاضي بإلغاء تأشيرته وأشارت إلى أن الادعاء بأن قرار الوزير غير قابل للاستئناف ادعاء غير صحيح، إذ كان يستطيع أن يطلب إعادة النظر في شرعية هذا القرار إما في المحكمة الفيدرالية أو المحكمة العليا.
    Las denuncias del autor y la información de que dispone el Comité no confirman la conclusión de que las decisiones del Tribunal de Apelación o del Tribunal Supremo fueron manifiestamente arbitrarias o equivalentes a una denegación de justicia. UN وادعاءات صاحب البلاغ والمعلومات المعروضة على اللجنة لا تثبت أن أحكام محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا كانت تعسفية بشكل واضح أو تشكل إنكاراً للعدالة.
    El Comité consideró que la afirmación general de que ninguno de los magistrados del Tribunal de Apelación o del Tribunal Supremo podía entender en su caso de manera imparcial, puesto que todos estaban bajo la influencia del Presidente del Tribunal Supremo, no había sido fundamentada por el autor. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقم الدليل على التعميم الذي أطلقه بأن أياً من قضاة محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا لا يمكنه النظر في قضيته بنزاهة، بسبب خضوعهم جميعاً لنفوذ رئيس القضاة.
    Respecto a su condición de víctimas, afirman que ni el Ministerio de Justicia, ni la Audiencia Nacional ni el Tribunal Supremo pusieron en tela de juicio dicha condición. UN وفيما يتعلق بوضعهم كضحايا، ادّعوا أن أياً من وزارة العدل أو المحكمة الوطنية أو المحكمة العليا لم يُشكِّك في هذا الوضع.
    El Relator Especial tenía la esperanza de que el Tribunal de Apelación o la Corte Suprema fueran más objetivos durante la apelación presentada por el condenado. UN وكان المقرر الخاص يأمل أن تتحلى محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا بقدر أكبر من الموضوعية أثناء استئناف قضية زعيم المعارضة.
    Las apelaciones también podrán ser examinadas por un grupo ad hoc o por el Tribunal Supremo en pleno. UN ويجوز أيضا أن يتولى النظر في الالتماسات فريق خاص منشأ خصيصا لهذا الغرض أو المحكمة العليا بكامل هيئتها.
    Según el Estado parte, el autor nunca presentó un recurso por la prolongación de las actuaciones penales, ni ante el tribunal de primera instancia, ni ante el tribunal de apelación, ni ante el Tribunal Supremo. UN وبحسب الدولة الطرف، لم يُقدم صاحب البلاغ البتة شكوى أمام المحكمة بشأن طول الإجراءات الجنائية، ولم يسترع نظر محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا إلى هذه الشكوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus