"أو توصية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o recomendación
        
    • o una recomendación
        
    • o recomendaciones
        
    • o recomendar
        
    • y prescripción
        
    • ni recomendación
        
    Cada sugerencia o recomendación del Comité se trata en relación con el artículo pertinente. UN ويرد كل اقتراح أو توصية قدمتهما اللجنة في إطار المادة ذات الصلة.
    Por consiguiente, si es que se desea preservar el espíritu del mandato de la Comisión, no debe asumirse con ligereza cualquier propuesta o recomendación que sugiera apartarse de esa tradición. UN وعليـه، يجب ألا يتم التوصل بسهولة إلى أي اقتراح أو توصية بالتخلي عن تلك الممارسة، إذا كنا نتوخى الإبقـاء علـى الروح التي تنطوي عليها ولاية اللجنة.
    Todo hecho ilícito que no fuera necesario para llevar a la práctica una autorización o recomendación relacionadas con él no haría incurrir a la organización en responsabilidad. UN فكل فعل غير مشروع لا يكون في حد ذاته ضروريا لتنفيذ إذن أو توصية ذات صلة لا تترتب عليه بالتالي مسؤولية المنظمة.
    En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva. UN وعلى الصعيد الدولي، لم يكن من الممكن لأية ممارسة ترتبط بالثقافة وتخضع لمعتقدات ذات شحنة عاطفية كبيرة، أن تكون موضوع دراسة أو توصية إيجابية.
    Ninguna de las observaciones o recomendaciones generales se refieren específicamente a los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN ولا يوجد تعليق عام أو توصية عامة بشأن المعوقين تحديداً.
    La Reunión de los Estados Partes estudiaría los informes y podría decidir qué medidas adoptar, o recomendar la adopción de medidas concretas a la siguiente Conferencia de Examen. UN وينبغي أن ينظر اجتماع الدول الأطراف في التقارير وأن يتسنى له اتخاذ قرارات بشأن الإجراءات أو توصية المؤتمر الاستعراضي المقبل باتخاذ إجراءات محددة.
    Tras examinar una demanda, el Defensor del Pueblo formula una propuesta o recomendación a la dependencia o al funcionario encargado. UN وبعد النظر في الشكوى، يقدم أمين المظالم اقتراحا أو توصية إلى المؤسسة أو الموظف المسؤول.
    Esta consulta no se limitaría a las decisiones de la Comisión sobre las clases de ajuste por lugar de destino, sino que incluiría toda decisión o recomendación de la Comisión que tuviera consecuencias financieras importantes, como un posible aumento general. UN ولا تقتصر هذه المشاورات على قرارات اللجنة بشأن تصنيف تسوية مقر العمل، ولكنها تشمل أي قرار أو توصية للجنة تكون له آثار مالية كبيرة، مثل زيادة عامة لجميع الموظفين.
    El motivo de la adopción de esta presentación era dar mayor prominencia a las principales preocupaciones del Comité y poder dar una explicación más sistemática de las preocupaciones subyacentes que motivaban una determinada solicitud o recomendación. UN وسبب الانتقال إلى هذا الشكل هو زيادة إبراز الشواغل الرئيسية للجنة والتمكين من التوضيح على نحو منهجي بدرجة أكبر للشواغل الكامنة التي تؤدي إلى تقديم طلب أو توصية بالذات.
    Según el párrafo 2 del artículo 15, una organización internacional no puede ser considerada responsable por la nueva adopción de una autorización o recomendación. UN 18 - وبمقتضى الفقرة 2 من المادة 15، لا يمكن أن تتحمل أية منظمة دولية المسؤولية عن مجرد اعتماد تفويض أو توصية.
    Se señaló que el criterio basado en la autorización o recomendación era vago, débil y difícil de aplicar en la práctica, y que podía sustituirse por una expresión del tipo " en cumplimiento de " o " de conformidad con " . UN ولوحظ أن شرط الاتكال على إذن أو توصية شرط غامض وضعيف؛ وسيكون تطبيقه صعبا؛ ويمكن الاستعاضة عنه بعبارة ' ' امتثالا لـ`` أو ' ' وفقا لـ``.
    La Comisión, en calidad de órgano subsidiario de la Asamblea General, no podrá eludir el proceso de modificación o revisión mediante la introducción de un cambio de política a través de una ley modelo, guía o recomendación. UN ولا تستطيع اللجنة، بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، الالتفاف على عملية التعديل أو التنقيح عن طريق إدخال تغيير في السياسة العامة من خلال قانون نموذجي أو دليل أو توصية.
    Una versión anterior de la disposición se refería a actos cometidos " in reliance on " una autorización o recomendación. UN وقد أشارت صيغة سابقة للحكم إلى أفعال ارتكبت " استناداً " إلى إذن أو توصية.
    Al abordar dichas cuestiones en el preámbulo y en la parte dispositiva de las resoluciones, primero se enmarca la cuestión y luego se indica una medida o recomendación específica en respuesta a la misma. UN ومن خلال التطرق إلى قضايا المساواة بين الجنسين في فقرات الديباجة والمنطوق، فإن القرارات تؤطر القضية أولا، ثم تشير إلى وجود إجراءات محددة أو توصية لمعالجتها.
    Es dudoso que este párrafo, en su redacción actual, contribuya a aclarar la relación que existe entre la responsabilidad de un Estado miembro que actúa ilegalmente con autorización o por recomendación de una organización y la responsabilidad de esta última, dado que la idea de que el hecho deba cometerse a causa de esa autorización o recomendación de la organización resulta bastante vaga. UN فمن المشكوك فيه ما إذا كانت هذه الفقرة، في شكلها الحالي، ستسهم في توضيح العلاقة بين مسؤولية الدولة العضو التي تتصرف تصرفا غير مشروع بناء على إذن أو توصية من منظمة ومسؤولية هذه المنظمة الأخيرة. ومرد ذلك أن مفهوم استناد أو عدم استناد دولة عضو إلى إذن أو توصية منظمتها مفهوم غامض نوعا ما.
    En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva. UN وعلى الصعيد الدولي، لم يكن من الممكن لأي ممارسة ترتبط بالثقافة وتخضع لمعتقدات ذات شحنة عاطفية كبيرة، أن تكون موضوع دراسة أو توصية إيجابية.
    El tipo 16 guarda relación con la reunión del Comité de mitad de año y de fin de año por igual, cuando una Parte ha presentado sus datos pendientes de conformidad con las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo y una decisión anterior de las Partes o una recomendación del Comité. UN تتصل الحالة 16 باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة، عندما يكون أحد الأطراف قد قدم بياناته القائمة وفقاً لالتزاماته بموجب البروتوكول وبموجب مقرر سابق للأطراف أو توصية من اللجنة.
    Una vez que este proyecto se financie y ejecute, cualquier delegado podrá verificar en línea si un informe o una recomendación particular de la Dependencia se ha examinado, aceptado y aplicado. UN وسيتيح هذا المشروع، بعد تمويله وتنفيذه، لجميع المندوبين إمكانية التثبت مما إذا كانت الجهة المعنية قد نظرت في تقرير محدد أو توصية محددة صادرين عن وحدة التفتيش المشتركة ووافقت عليهما وقامت بتنفيذهما.
    En total, la Asamblea General ha hecho 16 peticiones o recomendaciones de ese tipo, pero de éstas no menos de 7 se hicieron en los primeros años de la Comisión. UN ووجهت الجمعية العامة إجمالا ستة عشر طلبا أو توصية من هذا القبيل، ولكن كان ما لا يقل عن سبع طلبات في السنوات اﻷولى للجنة.
    El Ombudsman investiga las decisiones o recomendaciones que hayan formulado los órganos que enumere la ley, o cualquier acto cometido u omitido por éstos y que guarde relación con cuestiones administrativas, que afecten a una persona o a un grupo de personas a título personal. UN ويحقق أمناء المظالم في أي قرار أو توصية أو أي فعل أو إغفال من جانب أية هيئة من الهيئات المدرجة في جداول القانون ويتعلق بمسألة إدارية ويؤثر في أي شخص بصفته الشخصية أو أي مجموعة من الأشخاص بصفتها الشخصية.
    2. El Fiscal, la defensa o una mayoría de los magistrados de la Corte podrá, en cualquier momento después de iniciada la investigación, solicitar o recomendar que se cambie el lugar en que sesiona la Corte. UN 2 - يجوز تقديم طلب أو توصية بتغيير مكان انعقاد المحكمة في أي وقت بعد بدء التحقيق، إما من المدعي العام أو الدفاع أو أغلبية قضاة المحكمة.
    La coerción mediante drogas y medicación debería basarse en las necesidades terapéuticas y no se debería emplear nunca sin la evaluación y prescripción de un especialista. UN وينبغي أن تكون القيود المفروضة على الطفل باستخدام العقاقير والأدوية مبنية على احتياجات علاجية، وألا يُلجأ إليها مطلقاً دون تقييم أو توصية من جانب أحد الخبراء المتخصصين.
    Manifestó que no tenía ninguna pregunta ni recomendación que hacer, ya que había acudido a la sesión para escuchar a la India y aprender de ella. UN وذكرت كوبا أنها ليس لديها سؤال أو توصية وأنها حضرت بالأحرى للإصغاء والتعلم من الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus