"إجراءات إعادة التنظيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • procedimiento de reorganización
        
    • procedimientos de reorganización
        
    • los procesos de reorganización
        
    Cualquiera que sea el criterio por el que se opte, dicho criterio deberá ser claramente enunciado en el régimen de la insolvencia, contribuyendo así a la transparencia del procedimiento de reorganización a fin de que los participantes en dicho procedimiento sepan a que atenerse. UN وأيا كان النهج المعتمد، من المهمّ النصّ عليه بوضوح في القانون لتوفير اليقين والشفافية للأطراف في إجراءات إعادة التنظيم.
    Este tipo de disposiciones restan incentivos a la apertura de un procedimiento de reorganización. UN وينطوي هذا النهج على احتمال الثني عن بدء إجراءات إعادة التنظيم.
    Aun cuando el régimen de la insolvencia prevea que el procedimiento pueda ser agilizado en ciertos casos, sería sumamente conveniente que dicho régimen no aminore, en tales casos, el amparo que sería normalmente otorgado a los acreedores y demás partes eventualmente discrepantes en un procedimiento de reorganización ordinario, bajo plena supervisión judicial. UN وحتى عندما ينصّ قانون الإعسار على أن تعالج الحالات المؤهلة بصفة عاجلة، فمن المستصوب جدا ألا تكون الحماية التي توفر للدائنين المعارضين للخطة والأطراف الأخرى أقل من الحماية التي يوفرها قانون الإعسار للدائنين المعارضين وللأطراف الأخرى في إجراءات إعادة التنظيم الكاملة الخاضعة لإشراف المحكمة.
    Valoración de los bienes gravados en procedimientos de reorganización UN تقدير قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات إعادة التنظيم
    Valoración de los bienes gravados en procedimientos de reorganización UN تقدير قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات إعادة التنظيم
    La tercera recomendación consistía en conceder a los tribunales una gran flexibilidad para nombrar inspectores y para que las facultades de que gozaban en los procedimientos de reorganización fueran más allá de simples facultades de investigación. UN وكانت التوصية الثالثة هي إتاحة مرونة واسعة للمحاكم في تعيين الفاحصين وتحديد السلطات المخولة لهم في إجراءات إعادة التنظيم فيما يتعدى الصلاحيات التحقيقية المحضة.
    En razón de lo anterior, sólo en los procesos liquidatorios, el representante de la insolvencia se encarga de la administración diaria de la masa de la insolvencia del deudor, y en los procesos de reorganización, le corresponderá al deudor cumplir en algunos eventos con la coordinación con otros representantes de la insolvencia o con otros tribunales. UN ومن ثم، ففي إجراءات التصفية وحدها يضطلع ممثل الإعسار بالمسؤولية عن الإدارة اليومية لحوزة إعسار المدين، وفي إجراءات إعادة التنظيم يكون المدين مطالبا في بعض الحالات بالتنسيق مع ممثلي الإعسار الآخرين أو المحاكم الأخرى.
    Apertura de un procedimiento de reorganización agilizado UN بدء إجراءات إعادة التنظيم المعجّلة
    B. procedimiento de reorganización agilizado UN باء- إجراءات إعادة التنظيم المعجّلة
    145) El régimen de la insolvencia debería facultar al tribunal para transformar un procedimiento de reorganización en otro de liquidación siempre que: UN (145) ينبغي أن ينصّ قانون الإعسار على أنّ للمحكمة أن تحوّل إجراءات إعادة التنظيم إلى تصفية، حيثما:
    556. Cabe que el régimen de la insolvencia contenga, en el marco de sus disposiciones relativas a la apertura de un procedimiento de reorganización, disposiciones por las que se prevea el reconocimiento de un acuerdo voluntario de reestructuración y que permitan agilizar a dicho respecto el curso habitual del procedimiento. UN 556- يجوز أن تتضمن أحكام قانون الإعسار المتعلقة ببدء إجراءات إعادة التنظيم بمقتضى قانون الإعسار أحكاما تتناول الاعتراف باتفاق إعادة الهيكلة الطوعية وتسمح بالتعجيل بتلك الإجراءات.
    68. El régimen de la insolvencia debería especificar que, cuando el procedimiento de reorganización pase a ser uno de liquidación, toda prelación concedida a la financiación posterior a la apertura del procedimiento en la reorganización deberá seguir reconociéndose en la liquidación. UN 68- ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه، عندما تحوَّل إجراءات إعادة التنظيم إلى تصفية، ينبغي مواصلة الاعتراف في التصفية بأيّ أولوية أُسندت إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في إعادة التنظيم.
    Otro posible inconveniente de las hipotecas sobre empresas es que, en la práctica, el titular de la hipoteca tal vez no supervise suficientemente las actividades comerciales de la empresa y no participe activamente en el procedimiento de reorganización, ya que el acreedor hipotecario está respaldado por amplias garantías. UN ومن الجوانب السلبية الأخرى لرهون المنشآت أنّ الحائز للرهن قد لا يقوم ، في الممارسة العملية، برصد الأنشطة التجارية التي تزاولها المنشأة رصدا كافيا، ولا يشارك بفعالية في إجراءات إعادة التنظيم لأن المرتهَن مكفول بضمان وافر.
    38. La Comisión aprobó lo sustancial del capítulo IV, sección B, (procedimiento de reorganización agilizado), incluidas las propuestas de revisión (A/CN.9/559/Add.3), a reserva de los siguientes cambios: UN 38- ووافقت اللجنة على موضوع الباب باء من الفصل الرابع " إجراءات إعادة التنظيم المعجّلة " ، بما في ذلك التعديلات المقترحة (A/CN.9/559/Add.3)، مع التنقيحات التالية:
    En procedimientos de reorganización también puede ser beneficioso para la masa vender bienes gravados de naturaleza similar para obtener el capital necesario para realizar operaciones. UN وفي إجراءات إعادة التنظيم أيضا، قد يكون الأفضل لمصلحة الحوزة أن تُباع الموجودات المرهونة ذات الطبيعة المتشابهة من أجل توفير رأس المال العامل اللازم.
    En la mayoría de los ordenamientos jurídicos existe legislación sobre la insolvencia que permite a las sociedades o a las entidades personales dedicadas a los negocios reestructurar su deuda mediante procedimientos de reorganización o de liquidación. UN توجد لدى معظم النظم القانونية تشريعات خاصة بالإعسار من أجل تمكين الشركات أو الكيانات المنفردة العاملة في الميدان التجاري من إعادة هيكلة ديونها بواسطة إجراءات إعادة التنظيم أو التصفية.
    La disponibilidad de nueva financiación también será importante en los procedimientos de reorganización, después de la apertura del procedimiento y antes de la aprobación del plan; la obtención de fondos una vez aprobado el plan debería normalmente especificarse en éste, especialmente en los ordenamientos que prohíben nuevos préstamos, a menos que el plan prevea su necesidad. UN فتوافر تمويل جديد سيكون مهمّا أيضا في إجراءات إعادة التنظيم بعد بدء الإجراءات وقبل الموافقة على خطة إعادة التنظيم؛ وينبغي أن تتناول الخطة بوجه عام مسألة الحصول على التمويل في الفترة التي تعقب الموافقة عليها، خاصة في الولايات القضائية التي تحظر الاقتراض الجديد ما لم تكن الحاجة إليه مبيّنة في الخطة.
    procedimientos de reorganización UN إجراءات إعادة التنظيم
    procedimientos de reorganización UN إجراءات إعادة التنظيم
    10. procedimientos de reorganización UN 10- إجراءات إعادة التنظيم
    10. procedimientos de reorganización UN 10- إجراءات إعادة التنظيم
    El objetivo es conseguir que los acreedores obtengan el máximo beneficio (en los procesos de liquidación y reorganización), y (en los procesos de reorganización) para proteger así la inversión y el empleo, gracias a la administración justa y eficaz del patrimonio de la insolvencia. UN والهدف المنشود هو تعظيم عائدات الدائنين (في إجراءات التصفية وإعادة التنظيم) وكذلك (في إجراءات إعادة التنظيم) تيسير حماية الاستثمار والمحافظة على فرص العمل،() من خلال إدارة حوزة الإعسار بعدل وكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus