Esta tarea puede incluir la elaboración de estadísticas precisas sobre las minorías. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الأمر إعداد إحصاءات دقيقة عن الأقليات. |
En Brasil no se disponía de estadísticas precisas sobre la cantidad total de activos confiscados. | UN | وفي البرازيل، لم تتوفر إحصاءات دقيقة عن مجموع قيمة الموجودات المصادرة. |
Habida cuenta de que la trata de personas es una empresa delictiva clandestina, no se dispone de estadísticas precisas sobre la magnitud del problema. | UN | وبما أن الاتجار نشاط إجرامي سري، لا توجد إحصاءات دقيقة عن حجم المشكلة. |
No existen estadísticas exactas sobre la concurrencia de los niños de cada grupo de edades y su distribución entre el sistema público y el privado. | UN | ولا توجد إحصاءات دقيقة عن معدلات الحضور في كل فئة عمرية وعن توزيعهم بين النظامين العام والخاص للرعاية. |
Debido a que las minas y canteras se encuentran en lugares remotos y a que su actividad no está regulada y es ilícita, es difícil proporcionar estadísticas exactas sobre el número de niños que trabajan en ese sector. | UN | ونتيجة للبعد النائي للمناجم والمحاجر وطبيعتها غير النظامية وغير القانونية، يصعُب توفير إحصاءات دقيقة عن عدد الأطفال العاملين في هذا القطاع. |
En el próximo informe deberían proporcionarse estadísticas precisas sobre el número de personas mantenidas en prisión preventiva y sobre la duración de esa prisión. | UN | وينبغي أن تقدم في التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة وعن طول مدة هذا الاحتجاز. |
El Comité lamenta la falta de información estadística precisa sobre el número de menores internados en centros de tratamiento y las tasas de ocupación en estos centros. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر إحصاءات دقيقة عن عدد القصّر الموجودين في مراكز المعاملة ومعدلات امتلاء هذه المراكز. |
No existen estadísticas fiables sobre las sanciones impuestas por delitos sexuales, pero el examen de algunas sentencias recientes parece indicar que la pena promedio para el delito de violación es ahora de dos años y medio a tres años de prisión. | UN | لا تتوافر إحصاءات دقيقة عن العقوبات المفروضة على مرتكبي الجرائم الجنسية، غير أن دراسة بعض الأحكام الصادرة مؤخرا تبين بصورة معقولة أن متوسط العقوبة على الاغتصاب الآن هي السجن لمدة تتراوح بين سنتين ونصف إلى ثلاث سنوات. |
No se disponen de estadísticas precisas sobre el número de los refugiados en los campamentos de Tinduf. | UN | ولا تتوافر إحصاءات دقيقة عن عدد اللاجئين في مخيمات تندوف. |
En el informe se lee también que no se dispone de estadísticas precisas sobre la violencia en el hogar, porque es frecuente que las víctimas no la denuncien. | UN | وأضافت أن التقرير يفيد أيضا عن عدم وجود إحصاءات دقيقة عن العنف المنزلي بسبب عدم قيام الضحايا في كثير من الأحيان بالإبلاغ عنه. |
El Secretario General lamenta la falta de estadísticas precisas sobre los flujos migratorios y otras cuestiones relacionadas con la migración. | UN | 100 - ويعرب الأمين العام عن أسفه لعدم توفر إحصاءات دقيقة عن تدفقات الهجرة وعن القضايا الأخرى ذات الصلة بالهجرة. |
63. No dispone de estadísticas precisas sobre el divorcio. | UN | 63 - وأشارت إلى أنها لا تستطيع تقديم إحصاءات دقيقة عن الطلاق. |
Puesto que hasta ahora no ha habido una definición jurídica de acoso sexual, el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos no dispone de estadísticas precisas sobre presuntos casos de acoso sexual. | UN | وبما أنه لا يوجد تعريف قانوني حتى الآن للتحرش الجنسي، ليس لدى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان أي إحصاءات دقيقة عن الحالات التي يدَّعى فيها حصول تحرش جنسي. |
No se dispone de estadísticas precisas sobre el uso que hacen las mujeres de los mecanismos legales existentes. | UN | 3 - ولا توجد إحصاءات دقيقة عن مدى استفادة النساء من النظام القانوني. |
Deben acopiase estadísticas exactas sobre la situación de las personas de edad que permitan elaborar políticas más eficaces para proteger sus derechos. | UN | وينبغي توفير إحصاءات دقيقة عن أحوال المسنين كيما يتسنى وضع سياسات فعالة لحماية حقوقهم. |
Es sumamente difícil preparar estadísticas exactas sobre la trata de personas y la esclavitud, dada la índole ilícita y clandestina de estas prácticas. | UN | ويصعب إلى حد بعيد جمع إحصاءات دقيقة عن الاتجار بالبشر وبالرق على وجه الدقة، نظرا لطابع السرية واللامشروعية الذي تتخذه هذه الممارسات. |
119. No existen estadísticas exactas sobre el número de prostitutas que ejercen su actividad en el Afganistán, dado que la cuestión es extremadamente sensible en el país. | UN | 119- ولا توجد إحصاءات دقيقة عن عدد البغايا في أفغانستان، لأن هذه المسألة بالغة الحساسية في هذا البلد. |
En el próximo informe deberían proporcionarse estadísticas precisas sobre el número de personas mantenidas en prisión preventiva y sobre la duración de esa prisión. | UN | وينبغي أن تقدم في التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة وعن طول مدة هذا الاحتجاز. |
El próximo informe debería contener estadísticas precisas sobre el número de personas sometidas a detención provisional y sobre la duración y los motivos de esa detención. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأفراد المحتجزين قبل محاكمتهم وعن مدة هذا الاحتجاز ومبرراته. |
El Comité lamenta la falta de información estadística precisa sobre el número de menores internados en centros de tratamiento y las tasas de ocupación en estos centros. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر إحصاءات دقيقة عن عدد القصّر الموجودين في مراكز المعاملة ومعدلات امتلاء هذه المراكز. |
Algunas de las barreras que, según la coalición, obstaculizan la salud mamaria eran la escasez de estadísticas fiables que pudieran servir de base para una política ambiciosa en esta esfera, y la ausencia de un registro basado en datos sobre la población que proporcionara estadísticas fiables sobre el cáncer de mama. | UN | وكان من بين الحواجز أمام صحة الثدي والتي ذكرها الائتلاف عدم وجود إحصاءات دقيقة عن سرطان الثدي للاسترشاد بها في وضع سياسة شاملة، وعدم وجود سجل سرطان قائم على السكان لتسجيل وتوفير إحصاءات دقيقة عن سرطان الثدي. |