Instamos a las partes interesadas a que cooperen en la tarea de restablecer la paz y la estabilidad en la región. | UN | ونحث اﻷطراف المعنية على التعاون مع اﻷمم المتحدة في مساعيها المتضافرة من أجل إحلال السلام والاستقرار في المنطقة. |
Sin duda esto aumentará las posibilidades de lograr la paz y la estabilidad en la región. | UN | وهذا من شأنه أن يعزز دون شك من فرص إحلال السلام والاستقرار في المنطقة. |
En el informe se hace hincapié en los notables avances que ha logrado la comunidad internacional en las tareas de implantar la paz y la estabilidad en varias regiones del mundo. | UN | إن التقرير يبرز التقدم الكبير الذي أحرزه المجتمع الدولي في إحلال السلام والاستقرار في عدة مناطق من العالم. |
Reconociendo que la paz y la estabilidad de Somalia dependen de que se logre la reconciliación y exista una gobernanza efectiva en todo el país, e instando a todas las partes somalíes a que renuncien a la violencia y trabajen juntas para forjar la paz y la estabilidad, | UN | وإذ يسلم بأن إحلال السلام والاستقرار في الصومال مرهون بتحقيق المصالحة وإرساء حكم فعال في جميع أرجاء الصومال، وإذ يحث جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف والعمل معا لإحلال السلام والاستقرار، |
La difícil tarea de llevar la paz y la estabilidad a Timor Oriental todavía nos aguarda. | UN | والعمل الشاق من أجل إحلال السلام والاستقرار في تيمور الشرقية لا يزال ينتظرنا. |
Reconociendo la contribución permanente que aporta la OSCE a la paz y la estabilidad en Kosovo, | UN | واعترافا منها بالمساهمة المستمرة المقدمة من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إحلال السلام والاستقرار في كوسوفو، |
En el año transcurrido se han registrado avances alentadores hacia la paz y la estabilidad en África occidental, en particular en Sierra Leona. | UN | شهد العام تقدما مشجعا تجاه إحلال السلام والاستقرار في غرب أفريقيا، وخاصة في سيراليون. |
La comunidad internacional debe colaborar en la lucha contra el terrorismo, al tiempo que asegura la paz y la estabilidad en el mundo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتضامن لمكافحة الإرهاب وأن يعمل في الوقت نفسه لضمان إحلال السلام والاستقرار في العالم. |
No obstante, habida cuenta de los numerosos retos que siguen planteándose, este no es más que el primer paso para lograr la paz y la estabilidad en la región. | UN | ولكن في ضوء التحديات الكثيرة التي ما زالت قائمة، فإن ذلك كان مجرد خطوة أولى نحو إحلال السلام والاستقرار في المنطقة. |
Además, la crisis de Darfur no muestra indicios de remitir y la inestabilidad persistente en la región constituye un grave impedimento para el establecimiento de la paz y la estabilidad en la región oriental del Chad. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تلوح في أفق الأزمة في دارفور أي تباشير للانحسار، ولا تزال القلاقل الدائرة في تلك المنطقة تشكل عقبة كأداء أمام إحلال السلام والاستقرار في شرق تشاد. |
La FPNUL sigue desempeñando un papel crucial para asegurar la paz y la estabilidad en el sur del Líbano, así como el pleno respeto de la Línea Azul por las dos partes. | UN | ولا تزال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تؤدي دورا حاسما في كفالة إحلال السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وفي كفالة احترام الجانبين للخط الأزرق احتراما تاما. |
El Presidente Ouattara siguió centrando su atención en su estrategia para restablecer la paz y la estabilidad en el país y revitalizar la economía. | UN | وواصل الرئيس واتارا التركيز على رؤيته لإعادة إحلال السلام والاستقرار في البلد وإعادة تنشيط الاقتصاد. |
Reitera también la necesidad de disponer de una estrategia amplia para alentar el establecimiento de la paz y la estabilidad en Somalia por medio de la colaboración entre todos los interesados. | UN | ويكرّر المجلس أيضا تأكيد ضرورة وضع استراتيجية شاملة تهدف إلى التشجيع على إحلال السلام والاستقرار في الصومال من خلال جهود تعاونية تضطلع بها الجهات المعنية كافة. |
Por otra parte, el congelamiento de activos puede convertirse en un instrumento importante para aislar a quienes procuren obstaculizar la paz y la estabilidad en el Afganistán. | UN | علاوة على ذلك، يمكن أن يصبح تجميد الأصول أداة مهمة لعزل أولئك الذين يعملون ضد إحلال السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Su delegación acoge con satisfacción toda iniciativa encaminada a lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وأضاف أن حكومة بلده ترحب بأية مبادرة ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
La MINUSCA tiene el mandato de prestar asistencia a las autoridades de transición en el restablecimiento de la paz y la estabilidad en el país. | UN | وأنيطت ببعثة الأمم المتحدة مهمة مساعدة السلطات الانتقالية على إعادة إحلال السلام والاستقرار في البلد. |
Convencida de que el diálogo y la cooperación intercoreanos son indispensables para consolidar la paz y la seguridad en la península de Corea y contribuyen también a la paz y la estabilidad de la región y fuera de ella, de conformidad con los propósitos y principios enunciados en la Carta, | UN | واقتناعا منها بأن الحوار والتعاون بين الكوريتين أمران أساسيان لا بد منهما لتوطيد السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، وبأنهما يساهمان أيضا في إحلال السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها، بما يتمشى مع المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق، |
Convencida de que el diálogo y la cooperación intercoreanos son indispensables para consolidar la paz y la seguridad en la península de Corea y contribuyen también a la paz y la estabilidad de la región y fuera de ella, de conformidad con los propósitos y principios enunciados en la Carta, | UN | واقتناعا منها بأن الحوار والتعاون بين الكوريتين أساسيان لتوطيد السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية ويسهمان أيضا في إحلال السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
Aunque el Gobierno ha podido llevar la paz y la estabilidad a esas regiones, queda un solo grupo étnico armado al margen de la legalidad. | UN | وقد تمكّنت الحكومة مع ذلك من إحلال السلام والاستقرار في هذه المناطق، وليست هناك سوى جماعة مسلحة عرقية واحدة باقية خارج الحظيرة القانونية. |
También debemos apoyar al Consejo Nacional de Transición de Libia con el fin de llevar paz y estabilidad a ese país. | UN | ويجب علينا أيضا دعم المجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، من أجل إحلال السلام والاستقرار في ذلك البلد. |
El Sr. Abdelaziz (Egipto) dice que Egipto tiene un interés innegable en que haya paz y estabilidad en el Sudán, por lo que apoya el actual proceso de paz de Darfur y no ceja en su empeño de que prospere. | UN | 33 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إن مصر لها مصلحة أكيدة في إحلال السلام والاستقرار في السودان، ومن ثم فهي تدعم عملية السلام الحالية في دارفور، وإنها ما زالت ملتزمة بأن تتكلل العملية بالنجاح. |
Consciente de que la integración socioeconómica de los refugiados y los ex combatientes en forma duradera es un requisito indispensable para que la paz y la estabilidad prevalezcan en las zonas de pastoreo de la región septentrional y en la región subsahariana, | UN | وإذ يدرك أن إدماج اللاجئين والمقاتلين المسرحين إدماجاً اجتماعياً واقتصادياً يشكل شرطاً من شروط إحلال السلام والاستقرار في المنطقة الرعوية الشمالية وفي الإقليم الصحراوي، |
Nuestras operaciones de mantenimiento de la paz y la labor humanitaria y de desarrollo en el Sudán proseguirán de manera imparcial, cooperando de buena fe con todos los asociados a fin de promover el objetivo de paz y estabilidad en el país. | UN | وستواصل عملياتنا لحفظ السلام والعمل الإنساني والإنمائي في السودان أعمالها في شكل حيادي، عن طريق تعاونها بحسن نية مع جميع الشركاء سعياً لتحقيق الهدف المتمثل في إحلال السلام والاستقرار في البلد. |
Deseo asimismo expresar mi agradecimiento a la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes por sus iniciativas y planes de apoyo con miras al restablecimiento de la paz y la seguridad en Somalia. | UN | كما أعرب عن تقديري للاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية على جهودهما وعزمهما على دعم إحلال السلام والاستقرار في الصومال. |