La responsabilidad primordial en lo que concierne a la fiscalización del uso indebido de drogas incumbe a los gobiernos, que deben asignarle una elevada prioridad. | UN | والمسؤولية اﻷساسية عن مكافحة إساءة استخدام المخدرات تقع على عاتق الحكومات، التي يجب أن تعطيها أولوية عليا. |
El problema del uso indebido de drogas es un problema mundial. | UN | إن مشكلة إساءة استخدام المخدرات مشكلة عالمية. |
Dinamarca espera que el Programa desempeñe un papel importante en los esfuerzos internacionales futuros contra el uso indebido de drogas. | UN | وتتوقع الدانمارك للبرنامج أن يقوم بدور رئيسي في الجهود الدولية المقبلة لمكافحة إساءة استخدام المخدرات. |
La contribución del deporte a la salud y la autoestima de las personas también es de importancia eminente en la lucha internacional contra el uso indebido de drogas. | UN | وﻹسهام الرياضة في صحــة البشر وفي احترامهم ﻷنفسهم أهمية أيضا في سياق الكفاح الدولي ضد إساءة استخدام المخدرات. |
Los Estados partes también reconocen que las medidas contra el uso indebido de estupefacientes exigen una acción coordinada y universal. | UN | وتسلم الدول الأطراف أيضا بأن تدابير مكافحة إساءة استخدام المخدرات تتطلب عملا منسقا وعالميا. |
Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas | UN | لجنة الدول اﻷمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات |
Ya sea en forma directa o indirecta, ese tráfico ilícito ha tenido repercusión sobre la población de nuestros países, puesto que la ha sometido o expuesto al flagelo del uso indebido de drogas. | UN | وهذا العبور غير المشروع قد أثر سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة على شعوب بلداننا جميعا، إذ عرضها أو أخضعها ﻵفة إساءة استخدام المخدرات. |
Es un acuerdo fundamental, un programa que establece cursos de acción amplios para todos los aspectos de la fiscalización del uso indebido de drogas, y un elemento esencial de la estrategia mundial para la fiscalización del uso indebido de drogas. | UN | إنه اتفاق يمثل معلما رئيسيا علــى الطريـــق ومخططا يحـدد مسارات شاملة للعمل بصدد جميع جوانب مكافحة إساءة استخدام المخدرات، وعنصرا أساسيا في الاستراتيجية العالمية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات. |
Otras esferas de programa en las que el CAC espera concentrarse en 1995 incluyen la población y el desarrollo tras la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la fiscalización del uso indebido de drogas. | UN | وثمة مجالات برنامجية أخرى ينتظر لها أن تلقى اهتماما مركزا من جانب اللجنة في عام ١٩٩٥، وهذه تتضمن السكان والتنمية، في أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومكافحة إساءة استخدام المخدرات. |
Juntos también nos enfrentamos a los flagelos del uso indebido de drogas y del tráfico ilícito de estupefacientes, de la delincuencia transnacional y del terrorismo internacional. | UN | نحن جميعا نواجه آفات إساءة استخدام المخدرات والاتجار غير المشروع بالعقاقير والجريمة المنظمة التي تتخطى الحدود الوطنية والارهاب الدولي. |
Se ha reconocido que el uso indebido de drogas tiene causas y costos sociales. | UN | وتم التسليم بأن إساءة استخدام المخدرات تنجم عن أسباب اجتماعية وتؤدي إلى تكاليف اجتماعية. |
La secretaría de la Junta reforzará su capacidad de supervisión y evaluación en lo que respecta a las medidas adoptadas por los gobiernos contra el uso indebido de drogas y el tráfico ilícito con arreglo a lo prescrito en los instrumentos internacionales de fiscalización de drogas. | UN | وستعزز أمانة الهيئة قدراتها في مجال رصد وتقييم اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات لمكافحة إساءة استخدام المخدرات والاتجار غير المشروع بها، حسبما تقتضيه المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات. |
La secretaría de la Junta reforzará su capacidad de supervisión y evaluación en lo que respecta a las medidas adoptadas por los gobiernos contra el uso indebido de drogas y el tráfico ilícito con arreglo a lo prescrito en los instrumentos internacionales de fiscalización de drogas. | UN | وستعزز أمانة الهيئة قدراتها للرصد والتقييم فيما يتعلق باﻹجراءات التي تتخذها الحكومات لمكافحة إساءة استخدام المخدرات والاتجار غير المشروع بها، حسبما تقتضيه المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات. |
La secretaría de la Junta reforzará su capacidad de supervisión y evaluación en lo que respecta a las medidas adoptadas por los gobiernos contra el uso indebido de drogas y el tráfico ilícito con arreglo a lo prescrito en los instrumentos internacionales de fiscalización de drogas. | UN | وستعزز أمانة الهيئة قدراتها للرصد والتقييم فيما يتعلق باﻹجراءات التي تتخذها الحكومات لمكافحة إساءة استخدام المخدرات والاتجار غير المشروع بها، حسبما تقتضيه المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات. |
En ese entorno, no es sorprendente que aumenten el uso indebido de estupefacientes, la delincuencia y formas de vida inaceptables, a nivel sexual o de otro tipo. | UN | وفي مثل هذه البيئة، لا يثير الدهشة أن تزداد إساءة استخدام المخدرات والجريمة وأساليب الحياة غير المقبولة - الجنسية وغيرها. |
Además de las consecuencias nefastas para el individuo, el uso indebido de estupefacientes constituye un obstáculo importante para el desarrollo económico y social, ya que hace disminuir la productividad y constituye una pesada carga para los centros de salud y las instituciones de previsión social. | UN | ٤٢ - وذكرت أن إساءة استخدام المخدرات تمثل، باﻹضافة الى آثارها السلبية على الفرد، عائقا رئيسيا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية بما أنها تقلص اﻹنتاجية وتثقل كاهل مراكز الرعاية الصحية ومؤسسات الرعاية الاجتماعية. |
Su Gobierno también participa activamente en la labor realizada por otros mecanismos de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD). | UN | وهي تشارك أيضا بنشاط في الآليات الأخرى للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات. |
También quisiera información sobre las necesidades en materia de salud de las mujeres migrantes en el Paraguay y sobre el abuso de estupefacientes y problemas conexos entre las mujeres y los programas de lucha contra la toxicomanía. | UN | وطلبت أيضا تقديم معلومات عن الاحتياجات الصحية للمهاجرات في باراغواي، وعن إساءة استخدام المخدرات والمشاكل ذات الصلة فيما بين النساء وعن برامج مكافحة إدمان المخدرات. |
Son una manera de reducir las enfermedades, mejorar la salud física y aumentar el desarrollo local y ofrecen alternativas a actividades nocivas, como el abuso de drogas y la delincuencia. | UN | والرياضة طريقة لتقليص الإصابة بالأمراض وتقوية الصحة البدنية وتحسين التنمية المحلية، وتوفر خيارات بديلة للأنشطة الضارة من قبيل إساءة استخدام المخدرات والجريمة. |
Un importante cambio desde la aprobación de Programa de Acción Mundial es el surgimiento del consumo indebido de drogas sintéticas. | UN | 74 - ومن التغييرات الأساسية التي بدأت منذ اعتماد برنامج العمل العالمي بروز إساءة استخدام المخدرات التركيبية. |
1. Tenencia de estupefacientes controlados con fines de oferta, en contra del artículo 5 3) de la Ley del abuso de estupefacientes de 1973 (No. 21 de 1973); | UN | 1 - حيازة المخدرات الخاضعة للمراقبة بغرض عرضها للبيع، خلافا للبند 5 (ج) من قانون إساءة استخدام المخدرات لعام 1973 (رقم 21 لعام 1973). |
la drogadicción no es muy corriente en Turquía. | UN | ولا يشيع في تركيا إساءة استخدام المخدرات. |
Si Myanmar no logra la reconciliación nacional, continuará sufriendo la difícil situación, que se prolonga desde hace decenios, de uso indebido de drogas y narcotráfico, falta de educación y pobreza generalizada. | UN | وأضاف أنه إذا فشلت ميانمار في التوصل إلى مصالحة وطنية، فإنها ستستمر في معاناتها من حالة إساءة استخدام المخدرات والاتجار بها وانعدام التعليم وتفشي الفقر التي دامت عقودا. |
La policía y el Servicio de Aduanas trabajan en estrecho contacto con el Ministerio de Salud en lo que se refiere a la estructura de los reglamentos para controlar el abuso de estupefacientes. | UN | وتعمل الشرطة والجمارك بالتعاون الوثيق مع وزارة الصحة لتحديد اللوائح المتعلقة بمراقبة إساءة استخدام المخدرات. |