| En el marco del proceso preparatorio de la Conferencia Mundial, podría establecerse un mecanismo consultivo interinstitucional. | UN | وينبغي أن تُنشأ داخل إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي آلية للتشاور مشتركة بين الوكالات. |
| Era vitalmente necesario asegurar y perfeccionar la coordinación entre todos los interesados en el marco del proceso preparatorio de la Tercera Conferencia. | UN | وأضاف بأن هناك حاجة ماسة إلى كفالة التنسيق وتعزيزه فيما بين جميع أصحاب المصلحة في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
| Se establecería un mecanismo de coordinación eficaz en todo el sistema de las Naciones Unidas para el proceso preparatorio tras celebrar consultas oficiosas con todos los organismos, sobre la base de la experiencia del comité interinstitucional creado en 2013. | UN | وسيتم إنشاء آلية تنسيق فعالة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في إطار العملية التحضيرية بعد مشاورات غير رسمية مع جميع الوكالات، تأسيسا على تجربة اللجنة المشتركة بين الوكالات التي تم إنشاؤها في 2013. |
| 8. Para el proceso preparatorio, la Organización Mundial de la Salud (OMS) acogió un coloquio sobre el alcantarillado alternativo en las grandes ciudades. | UN | ٨ - إستضافت منظمة الصحة العالمية (WHO) ، في إطار العملية التحضيرية ، ملتقىً عن شبكات مجاري بديلة للمدن الكبيرة. |
| La Oficina emprenderá las investigaciones y actividades restantes solicitadas por la Comisión como parte del proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. | UN | وسيقوم المكتب بالبحوث والأنشطة المتبقية التي طلبتها اللجنة، في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
| 1. En su resolución 67/209, de diciembre de 2012, la Asamblea General, al tiempo que manifestaba el interés con que aguardaba las reuniones de las plataformas regionales previstas para 2014, destacó la importancia de la coordinación regional en el marco del proceso de preparación de la Tercera Conferencia Mundial. | UN | 1- أكدت الجمعية العامة، وفقاً لقرارها 67/209 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2012، وهي تتطلع إلى المنتديات الإقليمية المقرر عقدها في عام 2014، أهمية التنسيق على الصعيد الإقليمي في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الثالث. |
| Era vitalmente necesario asegurar y perfeccionar la coordinación entre todos los interesados en el marco del proceso preparatorio de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وأضاف بأن هناك حاجة ماسة إلى كفالة التنسيق وتعزيزه فيما بين جميع أصحاب المصلحة في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
| Asimismo, Cuba trabajará activamente en el marco del proceso preparatorio de la próxima Conferencia de Revisión del TNP, de conjunto con otros Estados Partes, que comparten nuestras preocupaciones acerca de las limitaciones del Tratado y la falta de cumplimiento por parte de las Potencias nucleares de sus compromisos en el marco del mismo. | UN | وستعمل كوبا بفعالية في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، إلى جانب تلك الدول التي تشاطرنا القلق إزاء قيود المعاهدة وعدم امتثال القوى النووية لالتزاماتها بموجبها. |
| 27. De conformidad con la resolución 1999/78 de la Comisión, los siguientes seminarios se llevaron a cabo en el marco del proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. | UN | 27- وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/78، نُظمت الحلقات الدراسية التالية في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
| El proceso de revitalización de la UNCTAD no era sino una más de las tareas que habría que realizar en los meses venideros y debía llevarse a cabo en el marco del proceso preparatorio de la XII UNCTAD que estaba a punto de comenzar. | UN | وقال إن تنشيط الأونكتاد ما هو إلا مهمة واحدة ينبغي القيام بها في الأشهر المقبلة، وينبغي أن تكون في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر التي ستبدأ قريبا. |
| El proceso de revitalización de la UNCTAD no era sino una más de las tareas que habría que realizar en los meses venideros y debía llevarse a cabo en el marco del proceso preparatorio de la XII UNCTAD que estaba a punto de comenzar. | UN | وقال إن تنشيط الأونكتاد ما هو إلا مهمة واحدة ينبغي القيام بها في الأشهر المقبلة، وينبغي أن تكون في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر التي ستبدأ قريباً. |
| En el proceso preparatorio de la XI UNCTAD, que comenzaría a mediados de 2002, se considerarían los diferentes factores que influían en la competitividad en los países en desarrollo. | UN | وسيُنظر في إطار العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر التي ستبدأ في منتصف عام 2002 في مختلف العناصر التي تفضي إلى تعزيز القدرة التنافسية في البلدان النامية. |
| :: La Federación ha colaborado con el Gobierno de Mauritania, a través de su programa sobre el terreno en ese país, en el proceso preparatorio para la elaboración de un plan nacional de acción en la esfera de los derechos humanos. | UN | :: وتعاون الاتحاد مع موريتانيا من خلال برنامجه الميداني في هذا البلد في إطار العملية التحضيرية لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
| Así, se cumple también con el proceso preparatorio de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 14° período de sesiones, de tener reuniones regionales preparatorias previas a la reunión global. | UN | كما يندرج هذا المنتدى في إطار العملية التحضيرية للدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة من خلال عقد اجتماعات إقليمية تحضيرية تسبق الاجتماع العالمي. |
| Varios países, en sus comunicaciones oficiales como parte del proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, han dicho que se precisa de una evaluación más detallada de las oportunidades y desafíos que supone una transición hacia la economía ecológica. | UN | 15 - قالت عدة بلدان، في الوثائق الرسمية التي قدمتها في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، إن هناك حاجة إلى تقييم أكثر تفصيلاً لما يتيحه الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر من فرص وما يطرحه من تحديات. |
| 7. En su período de sesiones de organización, el Comité Preparatorio pidió al Secretario General que, como parte del proceso preparatorio, organizara reuniones de expertos que se concentraran en las cuestiones esenciales de la Cumbre, y que transmitiera los resultados de las dos reuniones previstas al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones sustantivo. | UN | ٧ - وقد طلبت اللجنة التحضيرية، في دورتها التنظيمية، إلى اﻷمين العام، أن يقوم في إطار العملية التحضيرية بتنظيم اجتماعات للخبراء تركز على القضايا اﻷساسية لمؤتمر القمة، وأن يحيل نتائج هذين الاجتماعين إلى دورتها الموضوعية اﻷولى. |
| c) Invitaría al Consejo Económico y Social a celebrar una reunión de alto nivel para examinar la crisis financiera actual y a presentar sus recomendaciones a la Asamblea General, como parte del proceso preparatorio de la Cumbre de las Naciones Unidas; | UN | (ج) تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى لبحث الأزمة المالية الحالية وتقديم توصياته إلى الجمعية العامة، في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر قمة الأمم المتحدة؛ |
| 1. En su resolución 67/209, de diciembre de 2012, la Asamblea General, al tiempo que manifestaba el interés con que aguardaba las reuniones de las plataformas regionales previstas para 2014, destacó la importancia de la coordinación regional en el marco del proceso de preparación de la Tercera Conferencia Mundial. | UN | 1- أكدت الجمعية العامة، في قرارها 67/209 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2012، وهي تتطلع إلى المنتديات الإقليمية المقرر عقدها في عام 2014، على أهمية التنسيق على الصعيد الإقليمي في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الثالث. |
| En lo relativo a Sudán del Sur, el país estaba estableciendo sistemas de concesión de licencias y de cupos como parte de una de las actividades que se llevaban a cabo en el proceso de preparación del plan de gestión para la eliminación de los HCFC. | UN | أما بالنسبة لجنوب السودان فإنه يعكف حالياً على إنشاء نظم للترخيص وتحديد الحصص كجزء من الأنشطة المنفذة في إطار العملية التحضيرية لخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
| IV. Procesos intergubernamentales subregionales y regionales Dentro de los preparativos generales, las funciones convenidas de los comités preparatorios regionales son las siguientes: | UN | 17 - تهدف المهام المتفق عليها للجان التحضيرية الإقليمية، في إطار العملية التحضيرية الشاملة، إلى تحقيق ما يلي: |
| Acogiendo también con satisfacción la conferencia regional celebrada en Bamako del 25 al 30 de mayo de 2002 en el contexto del proceso preparatorio de la Cumbre, | UN | وإذ ترحب أيضا بالمؤتمر الإقليمي المنعقد في باماكو من 25 إلى 30 أيار/مايو 2002، في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، |