El lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia el sur de Israel debe cesar, y las fuerzas israelíes no deben reaccionar de manera desproporcionada. | UN | ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل ويجب على القوات الإسرائيلية ألا تأتي برد فعل غير متناسب. |
Hay que detener el lanzamiento de cohetes desde Gaza para aterrorizar a los civiles israelíes. | UN | ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من قطاع غزة الذي يروّع المدنيين الإسرائيليين. |
Escribo una vez más para señalar a su atención la intensificación del lanzamiento de cohetes desde la Franja de Gaza, que continuó durante el fin de semana. | UN | أكتب إليكم لأسترعي انتباهكم إلى التصعيد المتمثل في إطلاق الصواريخ من قطاع غزة الذي استمر طوال نهاية الأسبوع. |
Malta sigue condenando sistemáticamente los ataques con cohetes desde Gaza contra los pueblos y los ciudadanos israelíes. | UN | ولا تزال مالطة تدين باستمرار إطلاق الصواريخ من غزة على البلدات الإسرائيلية والمواطنين الإسرائيليين. |
Los disparos de cohetes hechos desde Gaza representan una violación flagrante del derecho internacional y deben ser enfrentados con la mayor seriedad. | UN | إن إطلاق الصواريخ من غزة يشكل انتهاكا فاضحا للقانون الدولي ويجب التصدي له بمنتهى الجدية. |
Esta campaña de violencia no se ha limitado a disparos de cohetes desde Gaza. | UN | ولم تقتصر حملة العنف هذه على إطلاق الصواريخ من غزة. |
Israel espera que el Consejo de Seguridad y todos los miembros responsables de la comunidad internacional condenen sin más demora el lanzamiento de cohetes desde Gaza. | UN | إن إسرائيل تتوقع من مجلس الأمن، ومن جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، إدانة إطلاق الصواريخ من غزة دون مزيد من الإبطاء. |
También deseo condenar en los términos más enérgicos el lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia el sur de Israel, que prosiguió durante el fin de semana. | UN | أود أيضا أن أدين بأشد العبارات إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل، الذي استمر خلال عطلة نهاية الأسبوع. |
En los meses siguientes a la desconexión de Gaza, el lanzamiento de cohetes desde la parte norte de la Franja de Gaza y la utilización intensiva de artillería en la zona por las Fuerzas de Defensa de Israel se saldó con el aumento del número de muertos y heridos y del nivel de destrucción. | UN | وخلال الشهور التي تلت فك الارتباط مع غزة، أدى إطلاق الصواريخ من شمال قطاع غزة واستخدام الجيش الإسرائيلي المكثَّف للمدفعية في المنطقة إلى ارتفاع عدد القتلى والمصابين فضلا عن زيادة في مستوى التدمير. |
Esta campaña de violencia no se ha limitado al lanzamiento de cohetes desde Gaza. | UN | " ولم تقتصر حملة العنف هذه على إطلاق الصواريخ من غزة. |
El lanzamiento de cohetes desde Gaza contra el sur de Israel y los ataques aéreos israelíes se incrementaron durante el mes de diciembre. | UN | 7 - وتسارع إطلاق الصواريخ من غزة إلى جنوب إسرائيل والقصف الجوي الإسرائيلي خلال كانون الأول/ديسمبر. |
El lanzamiento de cohetes desde Gaza debe cesar. | UN | ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة. |
El persistente lanzamiento de cohetes desde Gaza no es accidental, y debe ser un claro recordatorio de que la calma en Gaza no está garantizada y de que Hamas está muy lejos de cambiar de actitud. | UN | وليس صدفة أن يستمر إطلاق الصواريخ من غزة. بل ينبغي أخْذ الأمر على أنه تذكير واضح بأن الهدوء السائد في غزة لا يمكن الاطمئنان إليه، وأن حماس أبعد ما تكون عن تغيير سلوكها. |
Reitera su condena de todos los ataques contra civiles, incluidos los ataques con cohetes desde Gaza, los ataques aéreos contra zonas pobladas y la violencia de los colonos, y exhorta al Consejo de Seguridad y las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra a que actúen con urgencia para garantizar la protección de los civiles. | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن إدانتها جميع الهجمات ضد المدنيين، بما في ذلك إطلاق الصواريخ من قطاع غزة، والضربات الجوية على المناطق الآهلة بالسكان، وأعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون، وتدعو مجلس الأمن والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة إلى اتخاذ إجراء عاجل لضمان حماية المدنيين. |
Durante el debate de esta semana, el Consejo de Seguridad consideró apropiado examinar la cuestión de los asentamientos israelíes durante horas, pero siguió siendo evidente la falta de un debate significativo sobre la amenaza que plantean los ataques con cohetes desde Gaza. | UN | وخلال المناقشة التي دارت هذا الأسبوع، رأى مجلس الأمن أن من المناسب مناقشة موضوع المستوطنات الإسرائيلية لساعات طويلة إلا أنه لم يخصص على ما بدا أي وقت لإجراء مناقشة مجدية بشأن التهديد الذي يشكله إطلاق الصواريخ من غزة. |
Muchos exhortaron a Israel a que pusiera fin a todas las actividades de asentamiento; subrayaron la necesidad de adoptar más medidas para limitar las restricciones a las corrientes de mercaderías y personas que entran y salen de Gaza, de conformidad con la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; condenaron los disparos de cohetes hechos desde Gaza; e instaron a que se lograran progresos en la reconciliación entre los palestinos. | UN | وناشد عدة أعضاء إسرائيل أن توقف جميع الأنشطة الاستيطانية؛ وشددوا على ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات لتخفيف القيود المفروضة على تدفق السلع وتنقل الأشخاص من غزة وإليها وفقا لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ وأدانوا إطلاق الصواريخ من غزة؛ ودعوا إلى إحراز تقدم في المصالحة بين الفلسطينيين. |
Muchos oradores exhortaron a Israel a que pusiera fin a todas las actividades de asentamiento; subrayaron la necesidad de adoptar más medidas para limitar las restricciones a la corriente de bienes y de personas que entran y salen de Gaza, de conformidad con la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; condenaron los disparos de cohetes hechos desde Gaza; e instaron a que se lograran progresos en la reconciliación entre los palestinos. | UN | ودعا العديد من المتكلمين إسرائيل إلى وقف جميع الأنشطة الاستيطانية وشدَّدوا على الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لتخفيف القيود على تدفق البضائع والأشخاص إلى غزة ومنها وفقا لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛ وأدانوا إطلاق الصواريخ من غزة، ودعوا إلى إحراز تقدم بشأن المصالحة فيما بين الفلسطينيين. |
Algunos miembros también pidieron que se pusiera fin a los disparos de cohetes desde la Franja de Gaza hacia Israel. | UN | ودعا بعض الأعضاء أيضا إلى وقف إطلاق الصواريخ من قطاع غزة صوب إسرائيل. |
El Secretario General condenó los lanzamientos de cohetes que tuvieron lugar desde Gaza hacia el sur de Israel la noche antes de su llegada a la región. | UN | وأدان الأمين العام إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة. |
Entretanto, Gaza ha presenciado una vez más actos peligrosos de violencia, incluido el lanzamiento de cohetes por parte de militantes contra Israel, así como ataques israelíes. | UN | وفي غضون ذلك، شهدت غزة مرة أخرى عنفا خطيرا، بما في ذلك إطلاق الصواريخ من جانب المتشددين على إسرائيل والضربات الإسرائيلية. |
Deplorando profundamente además el lanzamiento de cohetes de Gaza a Israel, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها كذلك من إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل، |
el lanzamiento de cohetes contra Israel desde Gaza se reanudó a raíz de esa incursión. | UN | وعلى أثر عملية التوغل هذه، استؤنف إطلاق الصواريخ من غزة باتجاه إسرائيل. |