"إعلانات الوظائف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los anuncios de
        
    • anuncios de vacantes
        
    • anuncios de empleo
        
    • anuncio de
        
    • de los anuncios
        
    • de los avisos de
        
    • ofertas de empleo
        
    • clasificados
        
    El Consejo Supremo también debe promulgar leyes que prohíban directamente toda referencia al sexo del candidato en los anuncios de vacantes. UN ومن المفترض أن يسّن المجلس الأعلى تشريعات تحظر صراحةً ورود أي إشارات لجنس المتقدمين في إعلانات الوظائف الشاغرة.
    Ya en el momento de la inspección, en todos los anuncios de vacantes se incluía una frase en que se alentaba a las mujeres calificadas a solicitar el puesto. UN ووقت القيام بالجولة كانت جميع إعلانات الوظائف تتضمن جملة تشجع المتقدمات على تقديم طلباتهن.
    Esos idiomas se utilizan según proceda en las comunicaciones y circulares, así como en todos los anuncios de vacantes. UN وتستخدم هاتان اللغتان حسب الاقتضاء في المراسلات والتعميمات، وكذلك في جميع إعلانات الوظائف الشاغرة.
    anuncios de empleo, prácticas de contratación y tradiciones relacionadas con el género UN إعلانات الوظائف وممارسات وعادات التوظيف المتعلقة بكل من الجنسين: الفقرة 283
    Publicación de un anuncio en la prensa o respuesta a un anuncio de vacante UN ينشرون إعلاناً في الصحف أو يردون على إعلانات الوظائف الشاغرة
    El personal manifestó preocupación debido a que no era fácil el examen de los anuncios de vacantes. UN أعرب ممثلو الموظفين عن قلقهم بأنه ليس من السهل تصفح إعلانات الوظائف الشاغرة.
    Después se tramitaron y aprobaron los anuncios de vacantes de todos los puestos del cuadro orgánico de esas Oficinas. UN وجُهزت في وقت لاحق إعلانات الوظائف الشاغرة وتمت الموافقة عليها لجميع الوظائف من الفئة الفنية في تلك المكاتب.
    los anuncios de vacantes se cuelgan también en los exteriores de las universidades y en centros urbanos. UN كما تنشر إعلانات الوظائف الشاغرة خارج الجامعات وفي مراكز المدينة.
    El aumento se debió principalmente a los prolongados retrasos experimentados en la publicación de los anuncios de vacantes. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى التأخير لفترات طويلة في نشر إعلانات الوظائف الشاغرة.
    En la actualidad, todas las misiones sobre el terreno publican y procesan todos los anuncios de vacantes en Inspira. UN وتقوم جميع البعثات الميدانية حاليا بنشر كافة إعلانات الوظائف الشاغرة وتجهيزها في نظام إنسبيرا.
    :: Incoherencias en las bases de los anuncios de vacantes, incluso en los perfiles genéricos y las descripciones de los puestos UN :: التباينات في الأسس التي تقوم عليها إعلانات الوظائف الشاغرة، بما في ذلك النبذ العامة عن الوظائف وتوصيفات الوظائف
    Una cuestión aneja, que se refleja en los ascensos, es la de las calificaciones exigidas en los anuncios de vacantes para la contratación tanto interna como externa. Esas calificaciones no corresponden en absoluto a las realidades del mercado. UN ولها انعكاسات على الترقيات، هي مسألة المؤهلات المطلوبة في إعلانات الوظائف الشاغرة من أجل التعيين، سواء أكان داخليا أو خارجيا؛ فهذه المؤهلات غير مكيفة على اﻹطلاق مع حقائق السوق.
    los anuncios de vacantes se deben difundir a través del sistema de disco óptico, además de los cauces normales, y se han de respetar los requisitos relativos a las calificaciones del personal y a la distribución geográfica equitativa. UN ويتعين أن تُنشر إعلانات الوظائف الشاغرة عن طريق نظام القُرص الضوئي باﻹضافة إلى القنوات العادية. كما ينبغي احترام الشروط المتعلقة بكفاءات الموظفين والتوزيع الجغرافي العادل.
    A este respecto, es positivo que los anuncios de vacantes se publiquen en la Internet, ya que esto hace que la contratación sea más transparente y los puestos más accesibles. UN وفي ذلك السياق، قال إن نشر إعلانات الوظائف الشاغرة على شبكة إنترنت فكرة جيدة، حيث سيزيد ذلك من شفافية عملية التوظيف وقابلية الوصول إليها.
    Las diversas combinaciones de preparación y experiencia indicadas en la matriz son, por lo general, consecuentes con los criterios indicados en los anuncios de vacantes de la Oficina para puestos de nivel comparable. UN وتتسق مجموعات المؤهلات والخبرات المختلفة المبينة في المصفوفة، عموما، مع المعايير المبينة في إعلانات الوظائف الشاغرة التي ينشرها المكتب لشغل وظائف بمستويات مقارنة.
    A partir de esas reseñas, se prepararán y enviarán a todo el mundo anuncios de vacantes, mediante la utilización de tecnología basada en la Web. UN ومن هذه الموجزات، سيتم توليد إعلانات الوظائف الشاغرة ونشرها في كافة أنحاء العالم، باستخدام تكنولوجيا شبكة الإنترنت.
    Una infracción inicial contra el principio de no discriminación en los anuncios de empleo entraña una sanción administrativa impuesta por la autoridad administrativa de distrito; las infracciones siguientes pueden dar lugar a una multa administrativa de hasta 360 euros. UN وتوقِّع الهيئة الإدارية للحي جزاءات إدارية عن مخالفة مبدأ إعلانات الوظائف الخالية من التمييز للمرة الأولى، ويمكن لأي مخالفات تالية أن تؤدي إلى توقيع عقوبة إدارية تصل إلى 360 يورو.
    159. Con respecto al idioma de los avisos de vacante, la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas anuncian los puestos en inglés y francés (véase el cuadro 4). UN 159- وفيما يتعلق بلغة إعلانات الوظائف الشاغرة، فإن الغالبية العظمى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعلن عن الوظائف باللغتين الإنكليزية والفرنسية (انظر الجدول 4).
    No se dispone de información sobre ofertas de empleo específicas para un solo sexo. UN ولا تتوفر أي معلومات عن إعلانات الوظائف المتعلقة بنوع الجنس.
    Mételo entre los clasificados y los obituarios. Open Subtitles انشره بين إعلانات الوظائف ونعي المتوفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus