Se ha invitado a la Jamahiriya Árabe Libia a que envíe un representante a la reunión en curso para que facilite las aclaraciones adicionales qu el Comité pudiera requerir. | UN | وقد دعيت الجماهيرية العربية الليبية إلى إرسال ممثل لها إلى هذا الاجتماع، لتقديم أي توضيحات أخرى قد تطلبه اللجنة. |
Se ha invitado a Somalia a que envíe un representante a la reunión en curso para que aporte las aclaraciones complementarias que el Comité solicite. | UN | 219- وقد دعيت الصومال إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي لتقديم المزيد من الإيضاحات التي قد تتطلبها اللجنة. |
Se ha invitado a Bosnia y Herzegovina a que envíe un representante a la reunión en curso para que aclare otros detalles que el Comité estime oportunos. | UN | 26 - دعيت البوسنة والهرسك إلى إرسال ممثل إلى هذا الاجتماع لتقديم أي توضيحات إضافية قد تحتاج إليها اللجنة. |
56. Se sugirió que, como primera medida, se invitase a todas las organizaciones profesionales de contabilidad a enviar un representante a la reunión fundacional. | UN | ٦٥- واقتُرح القيام، كخطوة أولى، بدعوة جميع منظمات المحاسبة المهنية إلى إرسال ممثل لها إلى اجتماع المؤسسين. |
Se ha invitado a los Estados Federados de Micronesia a que envíen un representante a la reunión en curso para que proporcione cualquier otra aclaración que el Comité pudiera solicitar. | UN | 115- دعيت ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة) إلى إرسال ممثل إلى هذا الاجتماع لتقديم أي توضيحات قد تحتاج إليها اللجنة. |
En la recomendación se había pedido además a la Parte que presentase una explicación de la aparente desviación y, si procedía, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para asegurar el rápido retorno a una situación de cumplimiento; asimismo, se la había invitado a que enviara un representante a la reunión en curso para examinar esta cuestión. | UN | وقد طلبت التوصية كذلك إلى الطرف أن يقدم توضيحاً للانحراف الظاهري وأن يقدم، إن اقتضى الأمر، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنية لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال، ودعته إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الراهن لمناقشة هذه المسألة. |
2. Invitar a [la Parte], de ser necesario, a que envíe a un representante a la [xª] reunión del Comité para analizar la cuestión; | UN | 2 - أن تدعو [الطرف]، عند الضرورة إلى إرسال ممثل له إلى الاجتماع [الرقم] للجنة لمناقشة هذه المسألة؛ |
En la recomendación se invitaba a Dominica a que, de ser necesario, enviase a un representante a la reunión en curso del Comité para examinar la cuestión. | UN | ودعت التوصية دومينيكا، إذا دعت الضرورة، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الجاري للجنة لمناقشة هذه المسألة. |
Se ha invitado a Bosnia y Herzegovina a que envíe un representante a la reunión en curso para que facilite las aclaraciones adicionales que el Comité estime oportunas. | UN | 62 - وقد دعيت البوسنة والهرسك إلى إرسال ممثل إلى هذا الاجتماع لتقديم أي توضيحات إضافية قد تحتاج إليها اللجنة. |
Se ha invitado al Ecuador a que envíe un representante a la reunión en curso para que proporcione las aclaraciones adicionales que el Comité estime oportunas. | UN | 94 - دعت إكوادور إلى إرسال ممثل لها إلى هذا الاجتماع لتقديم أي توضيحات أخرى قد تحتاج إليها اللجنة. |
2. Invitar a [la Parte], de ser necesario, a que envíe un representante a la [xª] reunión del Comité para analizar la cuestión; | UN | 2 - أن تدعو [الطرف] إذا اقتضى الأمر، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع [رقم] للجنة لمناقشة المسألة؛ |
Invitar a la Federación de Rusia, si fuera necesario, a que envíe un representante a la 35ª Reunión del Comité para tratar el asunto; | UN | (ﻫ) دعوة الاتحاد الروسي، إذا اقتضى الأمر، إلى إرسال ممثل له إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة الموضوع؛ |
Invitar a Sierra Leona, si fuera necesario, a que envíe un representante a la 35ª Reunión del Comité para tratar esa cuestión; | UN | (ب) دعوة سيراليون، إذا اقتضى الأمر، إلى إرسال ممثل لها لحضور الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة المسألة؛ |
e) Invitar a la Federación de Rusia, si fuera necesario, a que envíe un representante a la 35ª reunión del Comité para tratar el asunto; | UN | (ﻫ) دعوة الاتحاد الروسي، إذا اقتضى الأمر، إلى إرسال ممثل له إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة الموضوع؛ |
b) Invitar a Sierra Leona, si fuera necesario, a que envíe un representante a la 35ª reunión del Comité para tratar esa cuestión; | UN | (ب) دعوة سيراليون، إذا دعت الضرورة، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة هذه المسألة؛ |
b) Invitar a Azerbaiyán, en caso de ser necesario, a que envíe un representante a la 40ª reunión del Comité para que participe en el examen de la cuestión mencionada. | UN | (ب) أن تدعو أذربيجان، إذا لزم الأمر، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الأربعين للجنة لمناقشة المسألة أعلاه. |
c) Invitar a Bangladesh, de ser necesario, a que envíe un representante a la 40ª reunión del Comité para examinar esta cuestión. | UN | (ج) أن تدعو بنغلاديش، إذا لزم الأمر، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الأربعين للجنة لمناقشة المسألة أعلاه. |
Se ha invitado a la República Islámica del Irán a enviar un representante a la actual reunión para que proporcione cualquier aclaración adicional que el Comité pueda requerir. | UN | 130- ودعيت جمهورية إيران الإسلامية إلى إرسال ممثل لها في الاجتماع الحالي لتقديم أية إيضاحات أخرى قد تحتاجها اللجنة. |
c) Invitar a Armenia, en caso necesario, a enviar un representante a la 35ª reunión del Comité para examinar esta cuestión; | UN | (ج) دعوة أرمينيا، إذا لزم الأمر، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة هذه المسألة؛ |
c) Invitar a los Estados Federados de Micronesia, en caso de ser necesario, a que envíen un representante a la 40 ª reunión del Comité para participar en el examen de la cuestión mencionada. | UN | (ج) أن تدعو ولايات ميكرونيزيا الموحدة، إذا لزم الأمر، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الأربعين للجنة لمناقشة المسألة أعلاه. |
Por último, en la recomendación se invitaba a Grecia a que enviara un representante a la reunión en curso para examinar esta cuestión y, de no presentar las comunicaciones solicitadas, se disponía que el proyecto de decisión que figura en el anexo (sección H) del presente informe se remitiría a la 18ª Reunión de las Partes para su examen y posible adopción. | UN | وفي النهاية دعت التوصية اليونان إلى إرسال ممثل إلى هذا الاجتماع لمناقشة هذه المسألة وفي غياب التقديمات المطلوبة، نصت على إحالة مشروع المقرر الوارد في المرفق (القسم حاء) لهذا التقرير إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف لبحثه وإمكان اعتماده. |
Por regla general, la Secretaría invitará a la Parte que sea objeto de examen en relación con este subtema y que presente a la Secretaría una explicación de su desviación y un plan de acción para rectificar esa desviación, a que envíe a un representante a la reunión para que responda a todo tipo de pregunta que el Comité pueda formular respecto de su situación. | UN | إن أي طرف يقدم بموجب هذا البند الفرعي توضيحاً إلى الأمانة بشأن إنحرافه، وخطة عمل لعلاج ذلك الإنحراف يتلقى عادة دعوة من جانب الأمانة إلى إرسال ممثل له إلى الاجتماع للإجابة عن أية أسئلة قد تتراءى للجنة بشـأن وضع ذلك الطرف. |