| Mandato de la Misión del Consejo de Seguridad a Eritrea y Etiopía | UN | صلاحيات بعثة مجلس الأمن إلى إريتريا وإثيوبيا |
| El 11 de mayo, los miembros del Consejo escucharon la información proporcionada por la misión sobre su visita a Eritrea y Etiopía. | UN | وفي 11 أيار/مايو، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من البعثة بشأن زيارتها إلى إريتريا وإثيوبيا. |
| Informe de fecha 11 de mayo presentado por la misión del Consejo de Seguridad sobre su visita a Eritrea y Etiopía los días 9 y 10 de mayo de 2000 (S/2000/413). | UN | تقرير مؤرخ 11 أيار/مايو من بعثة مجلس الأمن عن زيارتها إلى إريتريا وإثيوبيا في يومي 9 و 10 أيار/مايو 2000 (S/2000/413). |
| Durante los últimos dos años y medio, el Gobierno de Eritrea ha pedido a la Comisión de Derechos Humanos que envíe observadores a Eritrea y Etiopía para investigar y supervisar el historial de ambos países en materia de derechos humanos. | UN | 47 - ومضى قائلا إنه طوال العامين ونصف العام الماضية، طلبت الحكومة الإريترية إلى لجنة حقوق الإنسان أن ترسل مراقبين إلى إريتريا وإثيوبيا للتحقيق ورصد سجل حقوق الإنسان في هذين البلدين. |
| Los miembros del Consejo han convenido en el mandato de la Misión del Consejo de Seguridad a Eritrea y Etiopía (véase el anexo). | UN | وقد وافق أعضاء مجلس الأمن على صلاحيات بعثة مجلس الأمن إلى إريتريا وإثيوبيا (انظر المرفق). |
| En las consultas oficiosas celebradas el 31 de enero, los miembros del Consejo acordaron el mandato de la misión del Consejo de Seguridad a Eritrea y Etiopía. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير، وافق أعضاء المجلس على صلاحية بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى إريتريا وإثيوبيا. |
| También informé al Consejo que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz enviaría de inmediato una misión de evaluación técnica a Eritrea y Etiopía para determinar cómo encarar la crisis, ayudar a la MINUEE a terminar el plan de reubicación de emergencia y recabar sus opiniones, así como las de las autoridades de Eritrea y Etiopía, sobre el futuro de la Misión. | UN | كما أبلغت المجلس بأن إدارة عمليات حفظ السلام سترسل بعثة للتقييم التقني فورا إلى إريتريا وإثيوبيا لمناقشة سبل معالجة الأزمة، ومساعدة البعثة على إنجاز خطة طارئة للنقل والحصول على آرائها، وكذلك على آراء السلطات الإريترية والإثيوبية بشأن التوجه المستقبلي للبعثة. |
| Una misión de evaluación técnica encabezada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz viajará con urgencia a Eritrea y Etiopía para trabajar con la MINUEE y las autoridades eritreas y etíopes en la búsqueda de alternativas y la formulación de recomendaciones para el futuro cometido de la Misión. | UN | وستسافر بعثة للتقييم التقني بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام على وجه السرعة إلى إريتريا وإثيوبيا للعمل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والسلطات الإريترية والإثيوبية على وضع خيارات وتقديم توصيات بشأن التوجهات المستقبلية للبعثة. |
| La prohibición de la venta o el suministro de armamentos y material conexo a Eritrea y Etiopía establecida en el apartado a) del párrafo 6 de la resolución se aplicará en Australia con arreglo al Reglamento de Aduanas (Exportaciones Prohibidas). | UN | سينفذ الحظر في استراليا على بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة أو توريدها إلى إريتريا وإثيوبيا والذي قررته الفقرة 6 (أ) من القرار، في إطار القواعد الجمركية (الصادرات المحظورة). |
| En la 4142ª sesión, celebrada el 12 de mayo de 2000 de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad siguió su examen del tema titulado " La situación entre Eritrea y Etiopía " y tuvo a la vista el informe de la misión del Consejo de Seguridad sobre su visita a Eritrea y Etiopía los días 9 y 10 de mayo de 2000 (S/2000/413). | UN | وفي الجلسة 4142، المعقودة في 12 أيار/ايو 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة بين إريتريا وإثيوبيا " ، وكان معروضا عليه تقرير بعثة مجلس الأمن عن زيارتها إلى إريتريا وإثيوبيا في يومي 9 و 10 أيار/مايو 2000 (S/2000/413). |
| El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 4142a sesión, celebrada el 12 de mayo de 2000, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas anteriores, y tuvo ante sí el informe de la Misión Especial del Consejo de Seguridad en su visita a Eritrea y Etiopía el 9 y 10 de mayo de 2000 (S/2000/413). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4142 المعقودة يوم 12 أيار/ مايو 2000، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه التقرير عن زيارة بعثة مجلس الأمن الخاصة إلى إريتريا وإثيوبيا يومي 9 و 10 أيار/مايو 2000 (S/2000/413). |
| " El Consejo de Seguridad, recordando todas las resoluciones y declaraciones anteriores de su Presidente sobre la situación entre Etiopía y Eritrea, así como las conclusiones de la misión del Consejo de Seguridad a Eritrea y Etiopía en 2002, acoge complacido el informe del Secretario General de 23 de junio de 2003 (S/2003/665). | UN | " إن مجلس الأمن، إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا، وإلى النتائج التي توصلت إليها بعثة مجلس الأمن إلى إريتريا وإثيوبيا في عام 2002 يرحب بالتقرير المرحلي للأمين العام المؤرخ 23 حزيران/ يونيه 2003 (S/2003/665). |
| El 17 de mayo de 2000, actuando con arreglo a lo dispuesto en el capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1298 (2000), en cuyo párrafo 6 se decidió que todos los Estados impidieran la venta o suministro a Eritrea y Etiopía de armamentos y material conexo de cualquier tipo y la prestación de asistencia o capacitación técnica relacionadas con los artículos prohibidos. | UN | 1 - في 17 أيار/مايو 2000 اتخذ مجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، القرار 1298 (2000) الذي قرر في الفقرة 6 منه ضرورة أن تكف جميع الدول عن بيع الأسلحة وما يتعلق بها من أعتدة من كافة الأنواع إلى إريتريا وإثيوبيا أو إمدادهما بها أو تزويدهما بالمساعدة التقنية أو التدريب المتصل بالمواد المحظورة. |