Se pidió a la secretaría que aplicara ese criterio, expresándolo en el lenguaje apropiado. | UN | وطُلب إلى الأمانة بأن تطبّق هذا النهج من خلال إيجاد صيغة مناسبة. |
Pedir a la secretaría que, en colaboración con las organizaciones pertinentes, prepare periódicamente informes de síntesis sobre las necesidades de tecnología. | UN | الطلب إلى الأمانة بأن تقوم، بالتعاون مع المنظمات ذات الصلة، بإعداد تقارير تجميعية منتظمة عن الاحتياجات التكنولوجية |
20. El Presidente sugiere que se solicite a la secretaría que adapte el párrafo 38. | UN | 20 - الرئيس: اقترح توجيه طلب إلى الأمانة بأن تعدل الفقرة 38. |
23. El Grupo dio instrucciones a la secretaría para que la elaboración de la reclamación se llevase a cabo con la ayuda de expertos consultores en artículos de valoración. | UN | 23- وأوعز الفريق إلى الأمانة بأن تقوم، بمساعدة الخبراء الاستشاريين، باستيفاء المطالبة فيما يخص البنود المقوَّمة. |
El Grupo dio también instrucciones a la secretaría para que realizara un examen de una muestra de las reclamaciones presentadas por el Gobierno de Jordania en nombre de palestinos durante el período de presentación regular. | UN | وأوعز الفريق أيضاً إلى الأمانة بأن تجري استعراضاً لعيِّنة من المطالبات المقدمة من الحكومة الأردنية باسم فلسطينيين أثناء فترة التقديم النظامية. |
5. Encarga a la secretaría que establezca servicios basados en la Web para facilitar el proceso de actualización de la lista de expertos independientes; | UN | 5- يوعز إلى الأمانة بأن تنشئ مرافق شبكية لتسهيل عملية تحديث قائمة الخبراء المستقلين؛ |
n) Solicitar a la secretaría que facilitase información sobre el contenido de ciertas alegaciones de las partes en el procedimiento de seguimiento; | UN | (ن) توجيه طلب إلى الأمانة بأن تقدم معلومات عن محتويات بعض التقارير المقدمة من أطراف في إطار إجراء المتابعة؛ |
Además se encargó a la secretaría que estableciera servicios basados en la Web e informase a la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación de esta decisión. | UN | ويوعز إلى الأمانة بأن تنشئ مرافق شبكية وتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف الحادي عشر بشأن ما أُحرز من تقدم لتنفيذ هذا المقرر. |
En el proyecto de decisión se pide a la secretaría que organice antes del 15º período de sesiones de los órganos subsidiarios un taller sobre el proyecto de formulario revisado para los informes que ofrezca a las Partes la posibilidad de intercambiar opiniones sobre las cuestiones metodológicas del formulario y de comprenderlas mejor. | UN | ويتضمن مشروع المقرر طلباً إلى الأمانة بأن تنظم، قبل انعقاد الدورتين الخامسة عشرة للهيئتين الفرعيتين، حلقة عمل عن مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح لإتاحة فرصة للأطراف لتبادل الآراء بشأن القضايا المنهجية المتعلقة بالنموذج وزيادة فهمها. |
5. Los Relatores Especiales han pedido a la secretaría que comunique a la Subcomisión su intención de presentarle el informe en su 55º período de sesiones. | UN | 5- وقد طلب المقرران الخاصان إلى الأمانة بأن تبلّغ اللجنة الفرعية باعتزامها تقديم التقرير إليها في دورتها الخامسة والخمسين. |
16. Además de tener acceso a los resúmenes descriptivos correspondientes a cada reclamación de la 15ª serie, el Grupo de Comisionados encargó también a la secretaría que solicitara información y documentación específica a los reclamantes de conformidad con el artículo 34 de las Normas. | UN | 16- وبالإضافة إلى الحصول على ملخصات تسرد وقائع كل مطالبة من مطالبات الدفعة الخامسة عشرة، أوعز الفريق أيضاً إلى الأمانة بأن تطلب معلومات ومستندات محددة من أصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد. |
10. El 28 de enero de 2002, el Grupo dictó la Providencia de trámite Nº 2 en la que solicitaba a la secretaría que enviara al Iraq copias del expediente de la reclamación Nº 5000452. | UN | 10- وفي 28 كانون الثاني/يناير 2002، أصدر الفريق الأمر الإجرائي رقم 2، الذي أوعز فيه إلى الأمانة بأن ترسل إلى العراق نسخاً من الملف الخاص بالمطالبة رقم 5000452. |
En los párrafos 6, 8, 9 y 10 de la decisión SC-3/2, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud: | UN | 5 - طلب مؤتمر الأطراف في الفقرات 6 و8 و9 و10 من المقرر اتفاقية استكهولم - 3/2 إلى الأمانة بأن تقوم بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بما يلي: |
En su decisión SC-5/8, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que elaborase un proceso para que la Conferencia de las Partes pudiese llevar a cabo las evaluaciones respectivas a que se hace referencia en los párrafos 3 y 4. | UN | 5 - وطلب مؤتمر الأطراف بموجب مقرره ا س- 5/8 إلى الأمانة بأن تُعِد عملية لتمكين مؤتمر الأطراف من الاضطلاع بعمليات التقييم المختصة المذكورة في الفقرتين 3 و4 أعلاه. |
m) Solicitar a la secretaría que, en relación con la comunicación núm. 22/2009 enviase una nota verbal al Estado parte relativa al respeto del anonimato del autor y la víctima; | UN | (م) توجيه طلب إلى الأمانة بأن ترسل مذكرة شفوية إلى الدولة الطرف المعنية بالبلاغ رقم 22/2009 بشأن مراعاة عدم الكشف عن هويتَي مقدم البلاغ والضحية؛ |
Como primer paso, la Junta ha pedido a la secretaría que haga saber a los beneficiarios que, a partir de la próxima convocatoria de solicitudes, la prioridad de los proyectos se determinará sobre la base de las necesidades, el mérito y el número de años durante el cual el Fondo haya prestado apoyo a la organización en cuestión. | UN | وكخطوة أولى، أوعز المجلس إلى الأمانة بأن تعلن أنه اعتباراً من الدعوة المقبلة لتقديم الطلبات سيتم تحديد الأولوية للمشاريع على أساس الاحتياجات، والجدارة، وعدد السنوات التي قدم فيها هذا الصندوق الدعم للمنظمة المعينة. |
El Grupo también dio instrucciones a la secretaría para que la elaboración de la reclamación en virtud del artículo 34 de las Normas se llevase a cabo con la ayuda de expertos consultores en artículos de valoración. | UN | كما أوعز الفريق إلى الأمانة بأن تقوم، بمساعدة الخبراء الاستشاريين، باستيفاء المطالبة فيما يخص البنود المقومة، عملاً بالمادة 34 من القواعد. |
33. El Grupo dio instrucciones a la secretaría para que la elaboración de la reclamación se llevase a cabo con la ayuda de expertos consultores en artículos de valoración. | UN | 33- وأوعز الفريق إلى الأمانة بأن تقوم بمساعدة الخبراء الاستشاريين باستيفاء المطالبتين فيما يخص البنود المقومة. |
35. El Grupo dio instrucciones a la secretaría para que procediera a la pormenorización de la reclamación, con ayuda de los consultores en lo que respecta a los artículos de valoración. | UN | 35- وأوعز الفريق إلى الأمانة بأن تقوم بمساعدة الخبراء الاستشاريين، باستيفاء المطالبة فيما يتعلق بالمواد المقومة. |
47. El Grupo dio instrucciones a la secretaría para que procediera a la pormenorización de la reclamación, con ayuda de los consultores en lo que respecta a los artículos de valoración. | UN | 47- وأوعز الفريق إلى الأمانة بأن تقوم بمساعدة الخبراء الاستشاريين، باستيفاء المطالبة فيما يتعلق بالمواد المقومة. |
55. El Grupo dio instrucciones a la secretaría para que procediera a la pormenorización de la reclamación, con ayuda de los consultores en lo que respecta a los artículos de valoración. | UN | 55- وأوعز الفريق إلى الأمانة بأن تقوم بمساعدة الخبراء الاستشاريين، باستيفاء المطالبة فيما يتعلق بالمواد المقومة. |
En una providencia de trámite de fecha 14 de enero de 2000, el Grupo dio instrucciones a la secretaría de que transmitiera al Gobierno de la República del Iraq la documentación relativa a esas cinco reclamaciones, junto con varias preguntas concretas sobre cuestiones de hecho. | UN | وفي أمر إجرائي مؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2000، أوعز الفريق إلى الأمانة بأن تحيل إلى حكومة جمهورية العراق الملفات المتعلقة بهذه المطالبات الخمس، مع عدد من الأسئلة المحددة المتعلقة بالوقائع. |