"إلى الحد من مخاطر الكوارث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a reducir el riesgo de desastres
        
    • a reducir los riesgos de desastre
        
    • de reducción del riesgo de desastres
        
    • la reducción del riesgo de desastres
        
    Las conclusiones preliminares sugieren que el Marco ha servido para orientar las actividades mundiales encaminadas a reducir el riesgo de desastres. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن إطار عمل هيوغو أثبت فائدته في توجيه الجهود العالمية الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    Se requiere urgentemente un aumento sustancial de las inversiones encaminadas a reducir el riesgo de desastres para aplicar el Marco de Acción de Hyogo, y los esfuerzos nacionales deben complementarse con la adecuada asistencia internacional. UN وذكر أن تحقيق زيادة كبيرة في الاستثمارات الموجّهة إلى الحد من مخاطر الكوارث مسألة لازمة على وجه السرعة لتنفيذ إطار عمل هيوغو، كما ينبغي تكملة الجهود الوطنية للمساعدة الدولية الكافية.
    La cooperación incluirá la adopción de medidas orientadas a reducir el riesgo de desastres. UN يشمل التعاون اتخاذ تدابير ترمي إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    Es preciso incluir en los planes y programas nacionales pertinentes, como planes de contingencia, programas de desarrollo y el marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, medidas encaminadas a reducir los riesgos de desastre y las vulnerabilidades respectivas. UN ويتعين أن تُدرَج التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وأوجه الضعف في الخطط والبرامج الوطنية ذات الصلة، مثل خطط الطوارئ، وبرامج التنمية، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Además, se han incluido en el mandato de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas responsabilidades en la promoción y el apoyo a los esfuerzos de reducción del riesgo de desastres. UN 32 - وفضلا عن ذلك أدرجت في اختصاصات المنسقين المقيمين المسؤولية عن تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    Esto refleja el enfoque más holístico adoptado en los proyectos de artículos, en su conjunto, que incluye actividades encaminadas a la reducción del riesgo de desastres. UN وهذا ما يعكس النهج الأكثر شمولاً المتبع في مشاريع المواد برمتها، والذي يتضمن الأنشطة الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    iii) Aumento del número de gobiernos y ciudades que se ocupan de la gestión de asentamientos humanos en crisis mediante proyectos destinados a reducir el riesgo de desastres y a lograr una rehabilitación sostenible de los asentamientos humanos UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال أنشطة المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    iii) Aumento del número de gobiernos y ciudades que se ocupan de la gestión de asentamientos humanos en crisis mediante proyectos destinados a reducir el riesgo de desastres y a lograr una rehabilitación sostenible de los asentamientos humanos UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال أنشطة المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    iii) Aumento del número de gobiernos y ciudades que se ocupan de la gestión de asentamientos humanos en crisis mediante proyectos destinados a reducir el riesgo de desastres y a lograr una rehabilitación sostenible de los asentamientos humanos UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال أنشطة المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    iii) Aumento del número de gobiernos y ciudades que se ocupan de la gestión de los asentamientos humanos en crisis mediante proyectos destinados a reducir el riesgo de desastres y lograr una rehabilitación sostenible de los asentamientos humanos UN ' 3` ارتفاع عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات عبر تنفيذ مشاريع ترمي إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    Algunos de los ejemplos de proyectos dirigidos a reducir el riesgo de desastres incluyen la realización de evaluaciones de riesgo en la planificación urbana, los proyectos de desarrollo rural y el diseño de viviendas. UN وتشمل أمثلة المشاريع التي تهدف إلى الحد من مخاطر الكوارث إجراء تقييمات للمخاطر ضمن مشاريع التخطيط الحضري والتنمية الريفية وتصميم المساكن.
    iii) Mayor número de gobiernos y ciudades que tienen mayor capacidad de gestión de los asentamientos humanos en situaciones de crisis mediante proyectos destinados a reducir el riesgo de desastres y a lograr la rehabilitación sostenible de los asentamientos humanos UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والمدن التي تحسنت قدراتها على إدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال مبادرات المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    Se sugirió que, además de adoptar las medidas necesarias orientadas a reducir el riesgo de desastres, también era importante que, en la fase anterior al desastre, se ampliara la cooperación de modo que incluyera aumentar la resiliencia ante desastres de las poblaciones y las comunidades afectadas. UN وأشير إلى أنه من المهم أيضا، إلى جانب اتخاذ التدابير اللازمة الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث نفسها، أن يتم، في مرحلة ما قبل وقوع الكوارث، توسيع نطاق التعاون ليشمل تعزيز قدرة السكان والمجتمعات المحلية المتضررين على مواجهة الكوارث.
    iii) Aumento del número de gobiernos y ciudades con una mayor capacidad para ocuparse de la gestión de asentamientos humanos en crisis mediante proyectos destinados a reducir el riesgo de desastres y a lograr una rehabilitación sostenible de los asentamientos humanos UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والمدن التي تحسنت قدراتها في الاضطلاع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال مبادرات المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    iii) Aumento del número de gobiernos y ciudades con una mayor capacidad para ocuparse de la gestión de asentamientos humanos en crisis mediante proyectos destinados a reducir el riesgo de desastres y a lograr una rehabilitación sostenible de los asentamientos humanos UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والمدن التي تحسنت قدراتها في الاضطلاع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال مبادرات المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    La delegación de la India acoge con agrado la elaboración del proyecto de artículo 5 ter, que prevé ampliar la cooperación para incluir la adopción de medidas encaminadas a reducir el riesgo de desastres. UN 123 - وأعرب عن ترحيب وفده بوضع مشروع المادة 5 مكررا ثانيا، التي تتوخى توسيع نطاق التعاون بحيث يشمل اتخاذ التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    39. La Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres reconoció que la decisión de la CP sobre los PNAD aportaba un valioso contexto para la labor encaminada a reducir los riesgos de desastre y a prestar apoyo a los PMA, principalmente para su adaptación al cambio climático. UN 39- وسلمت الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث بأن مقرر مؤتمر الأطراف المتعلق بخطط التكيف الوطنية يوفر سياقاً ملائماً للجهود الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث ودعم أقل البلدان نمواً، لا سيما في التكيف مع تغير المناخ.
    Esa es una de las dificultades que afrontan los encargados de elaborar políticas a la hora de incorporar tales prácticas en las iniciativas de reducción del riesgo de desastres mediante procesos participativos. UN ويمكن أن يكون هذا الأمر جزءا من التحدي الذي يواجهه صناع القرار في إدراج هذه الممارسات في الجهود المعهودة الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث من خلال عمليات تشاركية.
    la reducción del riesgo de desastres debería considerarse una herramienta fundamental para lograr el desarrollo sostenible porque los objetivos de desarrollo sostenible podrían tener en cuenta el riesgo de desastres. UN وينبغي النظر إلى الحد من مخاطر الكوارث بوصفه أداة رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة، وذلك بجعل أهداف تلك التنمية تستنير بمخاطر الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus