| 62. El Sr. Stavenhagen fue invitado a informar sobre las actividades emprendidas desde su nombramiento como Relator Especial en el año 2001. | UN | 62- ُدعي السيد ستافنهاغن إلى تقديم تقرير عن الأنشطة التي قام بها منذ تعيينه مقررا خاصا في عام 2001. |
| A continuación, invitó al Sr. Paul Newman del Grupo de Evaluación Científica a informar sobre los progresos que se habían realizado en esa labor. | UN | ثم دعا السيد بول نيومان من فريق التقييم العلمي إلى تقديم تقرير عن التقدم الذي أُحرز في هذا العمل. |
| A este respecto, se invitó a la ONUDD a que informara sobre los progresos realizados en el logro de ese objetivo en informes futuros. | UN | وفي هذا الصدد، دُعي المكتب إلى تقديم تقرير عن التقدّم المحرز في الوفاء بهذا الالتزام في التقارير المقبلة. |
| 28. En la primera sesión, el Presidente invitó a la Sra. Portillo, Relatora del GCE, a que informara sobre las formas de mejorar el acceso al apoyo financiero y técnico para preparar las comunicaciones nacionales segunda y subsiguientes. | UN | 28- وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيس السيدة بورتييو، مقررة فريق الخبراء الاستشاري، إلى تقديم تقرير عن سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة. |
| Así pues, invita al grupo de trabajo especial a que informe sobre sus debates. | UN | ودعا الفريق العامل المخصّص للصياغة إلى تقديم تقرير عن أعماله. |
| La oradora insta al Secretario General a que presente un informe sobre el progreso y los problemas a este respecto. | UN | ودعت الأمين العام إلى تقديم تقرير عن التقدم والتحديات في هذا المجال. |
| El OSE agradeció al Gobierno anfitrión los esfuerzos que había hecho para encontrar locales adecuados para alojar a la secretaría de la Convención, e invitó al Gobierno y al Secretario Ejecutivo a informar sobre los avances realizados respecto de esta cuestión en su siguiente período de sesiones. | UN | وأعربت عن شكرها للحكومة المضيفة لجهودها الرامية إلى توفير أماكن مناسبة لأمانة الاتفاقية، ودعت الحكومة والأمين التنفيذي إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز بشأن هذه المسألة إلى دورتها القادمة. |
| El Presidente invitó también al representante del Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales, del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) a informar sobre las actividades del Programa de apoyo. | UN | كما دعا الرئيس ممثل كل من برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لمرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تقديم تقرير عن أنشطة البرنامج. |
| En esa misma sesión, la Presidenta invitó al representante de la secretaría del FMAM a informar sobre los progresos realizados en la ejecución del programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología. | UN | وفي الجلسة ذاتها، دعا الرئيسُ ممثلَ أمانة مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا. |
| 64. En su tercera sesión, celebrada el 6 de noviembre, el OSE invitó al Gobierno huésped y al Secretario Ejecutivo a informar sobre los progresos realizados en su próximo período de sesiones. | UN | 64- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في دورتها القادمة. |
| 49. En su segunda sesión, el OSE tomó nota de las declaraciones del Gobierno anfitrión y de la Secretaria Ejecutiva y los invitó a informar sobre la evolución de esa cuestión en el siguiente período de sesiones. | UN | 49- في الجلسة الثانية أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به كل من ممثل الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي، ودعتهما إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في دورتها القادمة. |
| 42. En la misma sesión, la Presidenta invitó también al representante del PNUMA a informar sobre las diversas iniciativas de dicho organismo en apoyo de la aplicación del artículo 6 de la Convención. | UN | 42- وفي الجلسة ذاتها، دعت الرئيسة أيضا ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تقديم تقرير عن مختلف مبادرات البرنامج البيئي في دعم تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية. |
| A continuación, invitó al Sr. Antonio La Viña (Filipinas), a quien se había pedido que presidiera las consultas oficiosas en la materia, a que informara sobre el resultado de esas consultas. | UN | ودعا السيد انطونيو لا فينيا )الفلبين( الذي كان قد طُلب منه أن يترأس مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة إلى تقديم تقرير عن النتائج التي أسفرت عنها هذه المشاوات. |
| 22. El Presidente expresó el agradecimiento del Comité Especial al Gobierno de la Argentina por haber acogido la Reunión Preparatoria Oficiosa del Comité Especial, celebrada en Buenos Aires en diciembre de 2001. Invitó al representante de la Argentina a que informara sobre los resultados de la Reunión Preparatoria Oficiosa. | UN | 22- أعرب الرئيس عن امتنان اللجنة المخصصة لحكومة الأرجنتين لاستضافتها الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة، الذي عقد في بوينس آيرس في كانون الأول/ديسمبر 2001، ودعا ممثل الأرجنتين إلى تقديم تقرير عن نتائج الاجتماع التحضيري غير الرسمي. |
| d) El OSACT invitó a la Organización Marítima Internacional (OMI) a que informara sobre los resultados de la 47ª reunión del Comité de Protección del Medio Marino, que se celebraría en marzo de 2002; | UN | (د) ودعت الهيئة الفرعية المنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقرير عن النتائج التي سيسفر عنها الاجتماع السابع والأربعون للجنة حماية البيئة البحرية والذي سيعقد في آذار/مارس 2002؛ |
| El Presidente interino invita al Sr. Fruhmann (Austria) a que informe sobre los progresos realizados en el grupo de redacción. | UN | 1- الرئيس بالنيابة: دعا السيد فرومان (النمسا) إلى تقديم تقرير عن التقدُّم المحرَز في عمل فريق الصياغة. |
| También invita al Secretario General a que presente un informe sobre las distintas vías para fortalecer los vínculos y lograr una mayor concentración en las medidas prácticas, a la hora de aplicar las iniciativas sobre el diálogo entre religiones y la cooperación para la paz. | UN | ويدعو القرار أيضا الأمين العام إلى تقديم تقرير عن سبل تقوية الصلات وزيادة التركيز على خيارات عملية في تنفيذ المبادرات المتعلقة بالحوار بين الديانات والتعاون من أجل السلام. |
| Tomó nota de la información presentada por la OACI y pidió a la secretaría que invitara a representantes de la OACI y la OMI a informar de su labor al OSACT en su décimo período de sesiones. | UN | وأحاطت علماً بالمعلومات التي قدمتها منظمة الطيران المدني الدولية وطلبت إلى اﻷمانة أن تدعو ممثلي هاتين المنظمتين إلى تقديم تقرير عن أعمالهما إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العاشرة؛ |
| 19. El Presidente pedirá a los Coordinadores del Grupo de trabajo sobre destrucción y retención de reservas, Croacia y España, que informen sobre el estado, los avances y las dificultades de la aplicación del artículo 3. | UN | 19 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بتدمير المخزونات والاحتفاظ بها، وهما كرواتيا وأسبانيا، إلى تقديم تقرير عن حالة الاتفاقية والتقدم المحرز في تنفيذ المادة 3 والتحديات التي تواجه تنفيذها. |
| c) Invitar a los órganos subsidiarios a presentar un informe sobre estos asuntos a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. | UN | )ج( أن يدعو الهيئتين الفرعيتين إلى تقديم تقرير عن هذه المسائل إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الخامسة. |
| Con objeto de facilitar la interacción entre las dos Comisiones, se invitó a la Secretaría a que presentara un informe sobre esa cuestión a las dos Comisiones. | UN | ولكي يتيسر العمل المشترك بين اللجنتين، دُعيت الأمانة العامة إلى تقديم تقرير عن هذا الموضوع إليهما. |
| Invitó a la Presidenta del Comité Permanente, Sra. Diann Black Layne (Antigua y Barbuda), y a su Vicepresidente, Sr. Stefan Schwager (Suiza), a que informaran sobre los progresos realizados hasta la fecha. | UN | ودعا الرئيس السيدة ديان بلاك لاين (أنتيغوا وبربودا)، ونائب الرئيس، السيد ستيفان شفاغر (سويسرا)، إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في العمل حتى تاريخه. |
| 4. Pide a la Comisión Consultiva que examine el noveno informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos relativos al Sistema Integrado de Información de Gestión cuando considere el informe conexo de la Junta de Auditores y, en este sentido, invita a la Comisión Consultiva a que le presente un informe sobre el particular en la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones; | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تنظر في التقرير المرحلي التاسع لﻷمين العام عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بالاقتران مع نظرها في التقرير ذي الصلة لمجلس مراجعي الحسابات، وفي هذا الصدد تدعو اللجنة الاستشارية إلى تقديم تقرير عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة؛ |
| 40. El Presidente pedirá al Coordinador para la presentación de informes, Bélgica, que informe sobre el estado, los avances y las dificultades de la aplicación del artículo 7. | UN | 40 - سيدعو الرئيس الدولة المنسقة، المعنية بالإبلاغ وهي بلجيكا، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 7 والتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذا المضمار. |
| En su resolución 65/270, la Asamblea General invitó a la Dependencia a que la informase del proceso de reforma y le pidió que presentase nuevas evaluaciones de opciones para aumentar la eficacia de su labor. | UN | 14 - وبينما تدعو الجمعية العامة في قرارها 65/270 الوحدة إلى تقديم تقرير عن عملية الإصلاح، وتطلب إليها كذلك تقديم تقييمات جديدة بشأن خيارات تعزيز فعالية عملها. |
| El OSACT invitó al FMAM a que le informara sobre sus progresos y/o sus planes a este respecto, inclusive sobre la asignación de ayuda financiera, en el contexto de su informe a la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones octavo y siguientes. | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز و/أو الخطط في هذا الصدد، بما في ذلك توفير الدعم المالي، وذلك في إطار تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة والدورات اللاحقة؛ |
| La resolución que ha de presentarse a la Segunda Comisión relativa a la soberanía sobre los recursos naturales incluye una disposición por la que se pide al Secretario General que presente un informe sobre la cuestión que permita debates más a fondo sobre el tema en el siguiente período de sesiones. | UN | وسيتضمن القرار المزمع عرضه على اللجنة الثانية بشأن السيادة على الموارد الطبيعية، بندا يدعو اﻷمين العام إلى تقديم تقرير عن المسألة وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى إجراء مناقشات أعمق في الدورة القادمة. |
| Invita a los programas de gestión responsable de los productos a que presenten un informe sobre los adelantos logrados, consideren la posibilidad de formular observaciones e inviten a que se adopten nuevas medidas en la primera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y en el tercer período de sesiones de la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos. | UN | 5 - يدعو برنامج الإدارة الجيدة إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز، والنظر في التعليقات، وطلب المزيد من الإجراءات وذلك في الاجتماع للفريق العامل المفتوح العضوية والدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية. |