"إلى دول أعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Estados Miembros
        
    • a otros Estados Miembros
        
    • a algunos Estados Miembros
        
    • a determinados Estados Miembros
        
    La Secretaría está haciendo todo lo posible por trasladar a cuatro condenados a Estados Miembros para el cumplimiento de sus condenas. UN ويبذل رئيس قلم المحكمة كل الجهود لنقل أربعة مدانين إلى دول أعضاء من أجل إنفاذ الأحكام الصادرة عليهم.
    Asistencia proporcionada por la Comisión de la Unión Europea a Estados Miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo UN المساعدة المقدمة من لجنة الاتحاد الأوروبي إلى دول أعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Tres detenidos fueron remitidos a Estados Miembros para cumplir sus condenas de prisión. UN وقد أحيل ثلاثة محتجزين إلى دول أعضاء لقضاء عقوبات السجن.
    Hasta 2003, China envió más de 2.000 personas a otros Estados Miembros para que recibieran capacitación y efectuaran visitas científicas, y también recibió a más de 1.200 visitantes expertos a través del Programa de Cooperación Técnica del Organismo. UN فحتى عام 2003، أرسلت الصين أكثر من 000 2 شخص إلى دول أعضاء أخرى في زيارات علمية وتدريبية، واستقبلت أيضا أكثر من 200 1 خبير زائر من خلال برامج الوكالة للتعاون التقني.
    El Instituto tiene previsto ofrecer este curso a otros Estados Miembros como Mozambique, donde la autoridad competente ha estudiado el proyecto piloto. UN ويعتزم المعهد تقديم الدورة إلى دول أعضاء أخرى، مثل موزامبيق، حيث درست السلطات المعنية المشروع الاسترشادي.
    Todos esos ataques deben ser eliminados antes de su propagación a otros Estados Miembros. UN وقال إنه يجب القضاء على مثل هذه الهجمات قبل أن تمتد إلى دول أعضاء أخرى.
    Asimismo, el Presidente comunicará al Consejo sus propias conclusiones basadas en sus visitas previstas a algunos Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، سيبلغ رئيس اللجنة المجلس بما يتوصل إليه من استنتاجات على أساس الزيارات التي من المقرر أن يقوم بها إلى دول أعضاء مختارة.
    En el curso de su mandato, el Grupo envió 28 comunicaciones oficiales a Estados Miembros, organizaciones internacionales y entidades privadas. UN 11 - وجّه الفريق، خلال فترة ولايته، 28 رسالة رسمية إلى دول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات خاصة.
    El Presidente también ordenó el traslado de ocho condenados a Estados Miembros para que cumplieran sus penas en ellos. UN وأمر القاضي أيضا بنقل ثمانية أشخاص مدانين إلى دول أعضاء لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم.
    7 visitas a Estados Miembros para tratar cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos y el apoyo a las actividades sobre el terreno UN إجراء 7 زيارات إلى دول أعضاء لمناقشة مسائل إدارة الموارد والدعم الميداني
    La segunda parte del plan de estudio comprende visitas de estudio a organizaciones intergubernamentales que se ocupan de cuestiones de desarme, así como a Estados Miembros, por invitación de ellos. UN 9 - يشمل الجزء الثاني من البرنامج زيارات دراسية إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بميدان نزع السلاح بالإضافة إلى دول أعضاء بناء على دعوة منها.
    En el curso de su mandato el Grupo envió 112 comunicaciones oficiales a Estados Miembros y entidades privadas en que solicitaba información que consideraba pertinente a ese mandato. UN 192 - وجّه الفريق أثناء ولايته 112 رسالة رسمية إلى دول أعضاء وكيانات خاصة طالبا معلومات اعتبرها ذات صلة بهذه الولاية.
    8. En el desempeño de su mandato, el Grupo dirigió 148 comunicaciones oficiales a Estados Miembros, organizaciones internacionales y entidades privadas. UN 8 - وجه الفريق، خلال فترة ولايته، 148 رسالة رسمية إلى دول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات خاصة.
    9. En el transcurso de su mandato, el Grupo envió 137 comunicaciones oficiales a Estados Miembros, organizaciones internacionales y entidades privadas. UN 9 - وجّه الفريق، خلال فترة ولايته، 137 رسالة رسمية إلى دول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات خاصة.
    Con arreglo al entendimiento al que se había llegado en consultas previas, el Consejo invitó a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas a asistir a la reunión en calidad de observadores. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة، وجّه المجلس الدعوة إلى دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة لحضور الجلسة بصفة مراقب.
    Con arreglo al entendimiento al que se había llegado en consultas previas, el Consejo invitó a otros Estados Miembros de las Naciones Unidas a asistir a la reunión en calidad de observadores. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة، وجّه المجلس الدعوة إلى دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة لحضور الجلسة بصفة مراقب.
    En las visitas que realizó a otros Estados Miembros y en Nueva York celebró reuniones con primeros ministros, ministros de relaciones exteriores y otros funcionarios de alto nivel y de organizaciones regionales. UN وخلال زياراته إلى دول أعضاء أخرى وفي نيويورك، عقد اجتماعات مع بعض رؤساء الوزراء ووزراء الخارجية وغيرهم من كبار المسؤولين والمنظمات الإقليمية.
    Por ejemplo, Alemania notificó que en el año 2000 se había creado la base constitucional para conceder la extradición de nacionales alemanes a otros Estados Miembros de la Unión Europea o para que fueran enjuiciados ante un tribunal internacional. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت ألمانيا في عام 2000، بأن أساسا دستوريا قد وضع لتسليم المواطنين الألمان إلى دول أعضاء أخرى في الاتحاد الأوروبي أو لمحاكمتهم أمام محكمة دولية.
    Además, Grecia ha confirmado su deseo de participar en el sistema de fuerzas de reserva y se ha sumado a otros Estados Miembros en los esfuerzos constantes desplegados para permitir que la Organización reaccione con mayor rapidez y eficiencia en las futuras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على هذا، أكـــدت اليونان استعدادها للاشتراك في نظام الترتيبات الاحتياطية وانضمت إلى دول أعضاء أخرى في الجهود المستمرة لتمكين المنظمة من الاستجابة بسرعة وفعالية أكبر لمقتضيات حفظ السلام المستقبلية.
    El Presidente dice que, con arreglo a la decisión adoptada por el Comité, también se invitará a otros Estados Miembros, Potencias administradoras, organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y algunas organizaciones regionales. UN 11 - الرئيس: قال إنه بموجب القرار الذي اتخذته اللجنة، ستوجّه دعوات أيضا إلى دول أعضاء أخرى وإلى الدول القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن بعض المنظمات الإقليمية.
    i) Servicios de asesoramiento. Participación en 10 misiones de servicios de asesoramiento a ocho países africanos menos adelantados para la formulación y elaboración de estrategias nacionales de diversificación y seis misiones de asesoramiento a algunos Estados Miembros sobre la aplicación de la Iniciativa especial para África a nivel nacional; UN `١` خدمات استشارية - الاشتراك في ١٠ مهمات لتقديم الخدمات الاستشارية لثمانية بلدان من أقل البلدان نموا في أفريقيا بشأن صياغة ووضع تفاصيل استراتيجيات التنويع الوطنية؛ والقيام بست بعثات لتقديم المشورة إلى دول أعضاء منتقاة بشأن تنفيذ المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على الصعيد الوطني؛
    También se enviarían a determinados Estados Miembros misiones de búsqueda de candidatos. UN وسيتم أيضا القيام بزيارات توعية إلى دول أعضاء مختارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus