"إلى وزارة شؤون المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Ministerio de Asuntos de la Mujer
        
    • el Ministerio de Asuntos de la Mujer
        
    • al Ministerio de la Mujer
        
    • del Ministerio de Asuntos de la Mujer
        
    Los comités presentan informes semestrales al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Seguridad Social, que les proporciona apoyo financiero y, a veces, técnico. UN وتقدم هذه اللجان تقريرين في السنة إلى وزارة شؤون المرأة والضمان الاجتماعي التي تقدم لها الدعم المالي وأحيانا التقني.
    La UNAMA seguirá prestando toda la asistencia posible al Ministerio de Asuntos de la Mujer en la promoción de este proceso. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة تقديم كل المساعدة الممكنة إلى وزارة شؤون المرأة في تعزيز هذه العملية.
    El Consejo de Ministros ha encargado al Ministerio de Asuntos de la Mujer que elabore una Estrategia de la Mujer en la que se determinen las prioridades de las mujeres y las medidas necesarias para abordarlas. UN أوعز مجلس الوزراء إلى وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية للمرأة تحدد الأولويات المتعلقة بالمرأة وإجراءات معالجتها.
    el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia ha sido designado como ministerio coordinador del seguimiento y la aplicación de la Plataforma de Acción. UN عُهد إلى وزارة شؤون المرأة والطفل بالمسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ منهاج العمل.
    La ONUCI proporcionó periódicamente asistencia técnica al Ministerio de la Mujer, la Familia y los Niños y la Asociación de Abogadas. UN قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة التقنية إلى وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفل، ورابطة المحاميات على أساس منتظم.
    Los países donantes que prometieron ayuda financiera en la Conferencia de Tokio deberán cumplir sus compromisos y, en especial, dar el apoyo que prometieron al Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وينبغي للبلدان المانحة التي تعهدت بتقديم المعونة المالية في مؤتمر طوكيو أن تفي بتعهداتها بسرعة، وأن توفر، بخاصة، الدعم الذي تعهدت بتقديمه إلى وزارة شؤون المرأة.
    :: Asesoramiento al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Derechos de la Mujer sobre la aplicación de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN :: إسداء المشورة إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Asesoramiento al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Derechos de la Mujer sobre la aplicación de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN إسداء المشورة إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    De conformidad con los requisitos de presentación de informes, los datos recabados en el terreno fueron enviados al Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño. UN وقد أُرسلت معلومات مستوى الميدان هذه إلى وزارة شؤون المرأة والطفل حسبما تتطلبه شروط الإبلاغ.
    Mediante apoyo técnico y logístico al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Derechos de la Mujer sobre cuestiones constitucionales UN من خلال الدعم الفني واللوجستي المقدم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن المسائل الدستورية
    El Consejo de Ministros ha encargado al Ministerio de Asuntos de la Mujer que elabore una Estrategia en Favor de la Mujer, uno de cuyos elementos esenciales será elaborar prioridades en favor de la mujer y medidas para ponerlas en práctica. UN أوعز مجلس الوزراء إلى وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية متعلقة بالمرأة. وسيتمثل أحد العناصر الأساسية في تحديد الأولويات للمرأة وإجراءات معالجتها.
    Se prestó asesoramiento al Ministerio de Asuntos de la Mujer en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y al Ministerio de Asuntos Sociales sobre el informe al Comité de los Derechos del Niño UN قُدمت المشورة إلى وزارة شؤون المرأة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وإلى وزارة الشؤون الاجتماعية بشأن تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل
    En el Senegal, ONU-Mujeres ofreció apoyo financiero y técnico al Ministerio de Asuntos de la Mujer, la Infancia y las Iniciativas Empresariales de Mujeres en la finalización y aprobación de una ley sobre la paridad de género. UN وفي السنغال، قدمت الهيئة الدعم المالي والتقني إلى وزارة شؤون المرأة والأطفال وسيدات الأعمال في وضع الصيغة النهائية لقانون التكافؤ بين الجنسين واعتماده.
    En marzo de 1996, el Gobierno encargó al Ministerio de Asuntos de la Mujer que colaborase con los organismos oficiales pertinentes e informara acerca de los progresos alcanzados y las opciones políticas existentes para resolver los problemas antes mencionados. UN في آذار/مارس عام 1996، أوعزت الحكومة إلى وزارة شؤون المرأة للعمل مع الإدارات الحكومية ذات الصلة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز وخيارات السياسة لمعالجة هذه القضايا.
    42. En 2002, el Gobierno encargó al Ministerio de Asuntos de la Mujer que, en consulta con otras entidades, elaborase el Plan de Acción en favor de las Neozelandesas, el cual articula el empeño del Gobierno por mejorar distintos resultados obtenidos por las mujeres y disminuir las desigualdades entre las mujeres y los hombres y entre determinados grupos de mujeres. UN 42 - في عام 2002، أصدرت الحكومة توجيهاً إلى وزارة شؤون المرأة للعمل بالتشاور مع سائر الوكالات على وضع خطة العمل للمرأة في نيوزيلندا. وهذه الخطة تؤكد التزام الحكومة بتحسين طائفة عريضة من المجالات التي تتعلق بالمرأة مع تقليل حالات عدم المساواة بينها وبين الرجل وفيما بين فئات معيَّنة من النساء.
    El apoyo a largo plazo prestado por el UNIFEM al Ministerio de Asuntos de la Mujer del Afganistán contribuyó a dotarlo de la capacidad necesaria para lograr un acuerdo sobre un plan nacional de acción para la mujer en 2006 y dirigir una comisión interministerial sobre la eliminación de la violencia contra la mujer integrada por 14 miembros. UN وقد أسهم الدعم الطويل الأمد الذي قدمه الصندوق إلى وزارة شؤون المرأة في أفغانستان في تعزيز قدرتها على ضمان اتفاق لوضع خطة عمل وطنية للمرأة عام 2006 وتولي قيادة لجنة مشتركة بين الوزارات تضم 14 عضواً للقضاء على العنف ضد المرأة.
    El apoyo a largo plazo prestado por el UNIFEM al Ministerio de Asuntos de la Mujer del Afganistán contribuyó a dotarlo de la capacidad de asegurar el logro de un acuerdo sobre un plan nacional de acción para la mujer en 2006 y de dirigir una comisión interministerial sobre la eliminación de la violencia contra la mujer integrada por 14 miembros. UN وقد أسهم الدعم الطويل الأمد الذي قدمه الصندوق إلى وزارة شؤون المرأة في أفغانستان في تعزيز قدرتها على ضمان اتفاق لوضع خطة عمل وطنية للمرأة عام 2006 وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تضم 14 عضواً للقضاء على العنف ضد المرأة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores ya se ha comunicado al respecto con el Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño. UN وقد كتبت وزارة الشؤون الخارجية بالفعل إلى وزارة شؤون المرأة والطفل في هذا الخصوص.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores ya se ha comunicado al respecto con el Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño. UN وبعثت وزارة الخارجية بالفعل مذكرة إلى وزارة شؤون المرأة والطفل في هذا الخصوص.
    Del mismo modo pregunta si otros ministerios consideran que tienen el deber de garantizar el cumplimiento de las disposiciones de la Convención, o si tienden a considerar que el Ministerio de Asuntos de la Mujer se entromete en la ejecución de sus funciones cotidianas. UN وبالمثل، سألت عما إذا كانت الوزارات الحكومية الأخرى ترى أن عليها واجبا بضمان التقيُّد بأحكام الاتفاقية أو ما إذا كانت تميل إلى النظر إلى وزارة شؤون المرأة على أنها تتدخل في أداء وظائفها اليومية.
    En vista de ello, la Comisión Nacional de la Mujer redactó un proyecto de ley encaminado a penalizar y castigar esos actos, que presentó al Ministerio de la Mujer, la Infancia y el Bienestar Social en agosto de 2010. UN وفي إطار الاستجابة لذلك، أعدت اللجنة الوطنية للمرأة مشروع قانون يجرم هذه الأفعال ويعاقب عليها، وقدمته إلى وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية في آب/أغسطس 2010.
    Un comité de expertos había revisado las leyes discriminatorias y se había presentado un informe sobre el particular al Primer Ministro, quien lo había enviado al Ministerio de la Mujer, el Niño y Bienestar Social para que adoptara las medidas necesarias, y se había establecido un procedimiento para realizar abortos seguros. UN 185 - وقامت لجنة من الخبراء باستعراض القوانين التمييزية ورفعت تقريرا بهذا الشأن إلى الرايت أونورابل رئيس الوزراء الذي أحاله بدوره إلى وزارة شؤون المرأة والأطفال والرعاية الاجتماعية لاتخاذ الإجراء اللازم بشأنه، كما نُفذ الإجراء المتعلق بالإجهاض المأمون.
    Sin embargo, varias organizaciones palestinas, además del Ministerio de Asuntos de la Mujer, han respaldado esa idea. UN غير أن عددا من المنظمات الفلسطينية أيدت الفكرة، بالإضافة إلى وزارة شؤون المرأة(19).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus