| Si intentan atrapar una cucaracha, será difícil porque pueden sentir que uno se acerca y empiezan a correr. | TED | إذا سبق وأن حاولت إمساك صرصور، إنه صعب لأنه يستطيع الإحساس بقدومك من قبل أن تقترب حتى، ويبدأ بالجري. |
| Sólo intento atrapar al asesino de dos compatriotas suarianos además de autor del robo de $600,000 a la legación. | Open Subtitles | " أحاول فقط إمساك رجل قتل وفدين من " سواري بالإضافة لسرقة 600 ألف من المفوضية |
| - Sí. Pero tengo la mano muy pequeña para sostener una pelota. | Open Subtitles | ما عدا أن يدي صغيرة جداً لأستطيع إمساك كرة حقيقية |
| No mires ahora, pero deberíamos agarrar a algunos de esos chicos y hablarles. | Open Subtitles | لا تلتفتا الآن، لكن علينا إمساك واحد من هؤلاء الفتيان والتحدّث إليه |
| - No miren ahora pero deberíamos tomar a uno de esos chicos y hablarles. | Open Subtitles | لا تلتفتا الآن، لكن علينا إمساك واحد من هؤلاء الفتيان والتحدّث إليه |
| ¡Pero, para tomar el arma vas a tener que coger la soga con una mano! | Open Subtitles | ولكن حتى تُخرج سلاحك، فسوف تضطر إلى إمساك الحبل بيد واحدة |
| El FNUAP subraya la importancia de llevar registros exactos en la sección administrativa y de programación revisada del Manual de Normas y Procedimientos. | UN | يشدد الصندوق على أهمية إمساك سجلات دقيقة في فرع الشؤون اﻹدارية والبرمجة المنقح بدليل السياسات واﻹجراءات. |
| En las oficinas exteriores, las cuentas se llevan en la moneda nacional del país de que se trate. | UN | وفي المكاتب الميدانية، يمكن إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني. |
| No tuvieron nauseas, ni diarrea, estreñimiento o fatiga como se podría haber esperado. | TED | لم يكن لديهم أي غثيان أو إسهال أو إمساك أو إجهاد متوقع. |
| Quería atrapar al desgraciado que mató a mi mujer y se llevó a mi hijo. Lo sé. | Open Subtitles | انا فقط بِحاجه إلى إمساك .الأحمق الذى قَتَلَ زوجتى وخطفَ إبنى |
| ¿Tener la historia o atrapar al asesino? | Open Subtitles | الحصول على القصة او إمساك القاتل؟ |
| Dice que si lo hago ya no tendré que atrapar almas. | Open Subtitles | قال لي : إن عملت هنا فلا يتوجب علي إمساك الأرواح |
| Bueno, estoy teniendo problemas para sostener el cuchillo gracias a que alguien dejó caer un tronco sobre mi pulgar. | Open Subtitles | حسناً، لدي مشكلة صغيرة في إمساك السكين بسبب أن أحد ما أوقع خشبة على إصبعي |
| Mira, todo lo que necesitas es sostener fuerte el papel. | Open Subtitles | كما ترى، كُلّ ما تحتاج أَنْ تَفعلَه هو أن تحكم إمساك الورقةِ |
| Podías hacer esto y agarrar insectos, luego preparar la cena y yo decía: "Viejo, no puedo". | Open Subtitles | حيث يمكن وصولها ,و إمساك حفنة منها ,و بعدها, أرادوا مني إعداد العشاء .و لم أستطع فعل ذلك |
| Piensa en tareas simples como tomar y comer una manzana. | TED | خذ على سبيل المثال مهمة بسيطة، مثل إمساك وأكل تفاحة. |
| El cine es el número uno para coger piojos. Papá, eres calvo. | Open Subtitles | أفلام المرتبة الأولى عن إمساك قمل الرئيس |
| Las cuentas se presentan en dólares de los Estados Unidos. En las oficinas exteriores, las cuentas se pueden llevar en la moneda nacional del país de que se trate. | UN | تقيد الحسابات بدولارات الولايات المتحدة، وفي المكاتب الميدانية، يمكن إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني. |
| En las oficinas exteriores, las cuentas se llevan en la moneda nacional del país de que se trate. | UN | وفي المكاتب الميدانية، يمكن إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني. |
| Dolor abdominal en pacientes con cirugía de pared torácica que toman analgésicos se da sólo por gas o estreñimiento hasta que se demuestre lo contrario. | Open Subtitles | الألم الباطنيّ بعد جراحة الصدر لمريض يتعاطى المسكنات يكون ناتج عن وجود غازات أو إمساك, إلى أن يثبت العكس |
| Además, hace hincapié en la implicación de los beneficiarios y se basa en la demanda. | UN | وهو يركز على إمساك المستفيدين بزمام الأمور وهو موجه نحو الطلب. |
| Así que, no sé, si quisiera cazar, como una ardilla, pensaría como un ardilla. | Open Subtitles | لذا لا أعلم ، إن كان أحاول إمساك لنقل مثلا سنجاب كنت لأفكر مثل السنجاب |
| Se mantendrá un registro de todos los estados de cuentas recibidos de instituciones financieras respecto de las inversiones. | UN | ويتم إمساك سجل بكل كشوفات الحساب الواردة من المؤسسات المصرفية والمتعلقة بأي استثمار. |
| La Junta previó que en los próximos años aumentaría la función de la Secretaría de las Naciones Unidas en el mantenimiento y funcionamiento del Registro. | UN | وتنبأ المجلس بتزايد دور اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في السنوات المقبلة في مجال إمساك السجل وتشغيله. |
| Pero la caza y captura de presas no es tarea fácil. Especialmente cuando ya están en estado de alerta. | Open Subtitles | ،و لكن صيد و إمساك الفرائس لم يكن سهلاً و خصوصاً عندما تكون متأهبة |
| Vale, todo lo que tienes que hacer es sujetar la cámara. | Open Subtitles | حسناً, كل ما عليكِ فعله هو إمساك الكاميرا |
| ¡Todos pueden agarrarse las manos en otro momento! | Open Subtitles | بإمكاننا جميعاً إمساك يد بعضنا حول نار المخيّم بوقتٍ آخر |