Antes del establecimiento de la Autoridad Palestina se había permitido a unos 2.700 camiones de Gaza entrar en Israel. | UN | وسمح لحوالي ٧٠٠ ٢ من شاحنات غزة، بدخول إسرائيل قبل إنشاء السلطة الفلسطينية. |
A partir del establecimiento de la Autoridad Palestina, Jordania había celebrado con ella varios acuerdos, que habían servido de catalizador para otros. | UN | وذكر أنه منذ إنشاء السلطة الفلسطينية، دخل اﻷردن في اتفاقات عديدة معها كانت حافزا لﻵخرين. |
Huelga decir que el establecimiento de la Autoridad Provisional es sólo el comienzo de un largo proceso para restaurar la paz en el Afganistán y garantizar la reconstrucción del país. | UN | وغني عن القول إن إنشاء السلطة المؤقتة سيكون مجرد بداية لعملية طويلة لإعادة السلام إلى أفغانستان وضمان إعمار البلد. |
Según la declaración, 67 palestinos habían sido muertos y 96 heridos desde la creación de la Autoridad Palestina en 1994. | UN | ووفقا لما جاء في البيان، قُتل ٦٧ فلسطينيا وجُرح ٩٦ منذ إنشاء السلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٤. |
Subrayó los acontecimientos positivos que habían tenido lugar desde el establecimiento de la Autoridad Provisional. | UN | فأوجزت التطورات الإيجابية التي حدثت بعد إنشاء السلطة المؤقتة. |
Señalando el establecimiento de la Autoridad Palestina y reconociendo la necesidad urgente de reconstruir, reformar y fortalecer sus instituciones dañadas, | UN | وإذ تلاحظ إنشاء السلطة الفلسطينية، وإذ تسلم بالحاجة الملحة لإعادة بناء مؤسساتها التي أضيرت وإصلاحها وتعزيزها، |
Al mismo tiempo, la aplicación general del Documento está demorada, incluido el establecimiento de la Autoridad. | UN | وفي الوقت نفسه، تأخر تنفيذ الوثيقة بصفة عامة، بما في ذلك إنشاء السلطة. |
:: establecimiento de la Autoridad central encargada de la asistencia judicial recíproca; | UN | إنشاء السلطة المركزية المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة؛ |
Después del establecimiento de la Autoridad Palestina se ha modificado el orden de prioridad y se ha pasado a un enfoque a largo plazo que persigue fortalecer las instituciones, haciendo hincapié en crear y aumentar la capacidad de los nuevos ministerios y organismos palestinos. | UN | ومنذ إنشاء السلطة الفلسطينية، تحولت طبيعة هذه اﻷولويات نحو نهج طويل اﻷجل لبناء المؤسسات، مع التشديد على بناء قدرات الوزارات والوكالات الفلسطينية الجديدة. |
El establecimiento de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos representa la firme decisión de los Estados partes de que este nuevo régimen internacional funcione lo antes posible. | UN | وفي إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار تعبير عن التزام الدول اﻷطراف بإدخال هذا النظام الدولي الجديد طور التشغيل العملي في أقصر وقت ممكن. |
En el Oriente Medio, tras el establecimiento de la Autoridad Palestina de conformidad con el Acuerdo de Paz firmado en Washington en 1993, el proceso de paz era una fuente de gran esperanza. | UN | وفي الشرق اﻷوسط، وفي أعقاب إنشاء السلطة الفلسطينية وفقا لاتفاق واشنطن للسلام الموقع في عام ١٩٩٣، بعثت عملية السلام آمالا عظام. |
En este año pasado hemos asistido al establecimiento de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, incluidos sus órganos subsidiarios: el Consejo, el Comité de Finanzas y la Comisión Jurídica y Técnica. | UN | وقد شهدت هذه السنة إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار، بما في ذلك أجهزتها الفرعية: المجلس واللجنة المالية واللجنة القانونية والتقنية. |
Lo ocurrido tras el establecimiento de la Autoridad Palestina es que los israelíes dicen que, `puesto que ahora ya tenéis vuestra Autoridad Nacional, podéis resolver vuestros propios problemas, nosotros participamos haciendo tanto y no más ' . | UN | إلا أن ما حدث بعد إنشاء السلطة الفلسطينية هو ما بات يقوله اﻹسرائيليون ' أصبح لديكم اﻵن سلطتكم الوطنية، وبإمكانكم حل مشاكلكم معها، وإن مشاركتنا تقتصر على ذلك القدر ' . |
Después del establecimiento de la Autoridad, y a espera de la identificación de locales adecuados, la Autoridad continúa utilizando como oficina provisional los locales anteriormente ocupados por la Oficina de Kingston para el Derecho del Mar. | UN | وعقب إنشاء السلطة وانتظارا لتحديد أماكن عمل ملائمة لها، فإنها تواصل استخدام أماكن العمل التي كان يشغلها في السابق مكتب لقانون البحار بكينغستون كمكتب مؤقت لها. |
El proceso de establecimiento de la Autoridad incluye la consideración de proporcionarle un alojamiento adecuado. | UN | ٢٦ - وتستلزم عملية إنشاء السلطة النظر في توفير سكن ملائم لها. |
Hay que añadir finalmente que la referencia al establecimiento de la Autoridad Palestina en partes de la Ribera Occidental y Gaza representa un esfuerzo transparente para crear un vínculo político entre este proyecto de resolución y la situación de los territorios en disputa. | UN | أخيرا، تجدر إضافة أن اﻹشارة إلى إنشاء السلطة الفلسطينية في إجزاء من الضفة الغربية وقطاع غزة يمثل جهدا واضحا ﻹيجاد صلة سياسية بين مشروع القرار هذا ومركز اﻷراضي المتنازع عليها. |
El establecimiento de la Autoridad provisional es la primera fase de un proceso que prevé la formación de un Gobierno permanente, de amplia base, de carácter multiétnico y respetuoso de los derechos de la mujer y de las minorías. | UN | ويعد إنشاء السلطة المؤقتة الخطوة الأولى في عملية تتوخى تشكيل حكومة دائمة عريضة القاعدة متعددة الأعراق تحترم حقوق المرأة والأقليات. |
Participamos en la creación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Comisión de los Límites de la Plataforma Continental. | UN | فنحن نشارك في إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري. |
Comenzaron a funcionar tan sólo en 1994, después de la creación de la Autoridad Palestina, con arreglo a los Acuerdos de Oslo. | UN | ولم تبدأ هذه المكاتب عملياتها إلا بعد إنشاء السلطة الفلسطينية، بموجب اتفاقات أوسلو، في عام ١٩٩٤. |
En este sentido, desde que se creara la Autoridad Nacional Palestina en 1994, se ha conseguido un incremento del 19% en la tasa bruta de matriculación en la enseñanza primaria. | UN | وفي هذا الصدد، منذ إنشاء السلطة الوطنية الفلسطينية في عام 1994 كانت هناك زيادة في نسبة الالتحاق الإجمالية بالتعليم الابتدائي بمعدل 19 في المائة. |
De conformidad con el Acuerdo de 1994, el enfoque adoptado para establecer la Autoridad y el régimen reglamentario para la Zona ha sido evolutivo y se relaciona directamente con el ritmo de las actividades en la Zona. | UN | تأسيسا على اتفاق 1994، اتسمت منهجية إنشاء السلطة ووضع الإطار التنظيمي للمنطقة الدولية بالتدرج في ارتباط مباشر مع إيقاع الأنشطة في المنطقة. |
En este sentido, exhorto a las partes signatarias a que establezcan la Autoridad Regional de Darfur sin demora, comiencen a aplicar las disposiciones del Acuerdo que sean relevantes para la población de Darfur y permitan a los más necesitados beneficiarse de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو الأطراف الموقعة إلى إنشاء السلطة الإقليمية لدارفور بدون تأخير، والبدء في تنفيذ أحكام الاتفاق التي تهم سكان دارفور، وتوفير عائدات سلام ملموسة للمحتاجين. |
Sobre el establecimiento del Organismo Fiscal Central de Kosovo y otras cuestiones conexas | UN | بشأن إنشاء السلطة المالية المركزية لكوسوفو وغير ذلك من المسائل ذات الصلة |
Documento sobre el establecimiento de una autoridad autónoma el 28 de febrero (terminado) | UN | X إعداد ورقة عن إنشاء السلطة الذاتية في 28 شباط/فبراير (أنجز) |
Cuando comencé mi mandato como Secretario General el 1º de enero de 1997, los israelíes y los palestinos estaban en plena aplicación de los Acuerdos de Oslo de 1993 por los que se estableció la Autoridad Palestina en 1994. | UN | 4 - عندما تسلمت مهامي كأمين عام في 1 كانون الثاني/يناير 1997، كان الإسرائيليون والفلسطينيون منخرطين في تنفيذ اتفاقات أوسلو لعام 1993 التي أدت إلى إنشاء السلطة الفلسطينية في عام 1994. |