La Red Privada Mundial reúne los requisitos fundamentales para hacer frente a cualquier crisis sanitaria, como las relacionadas con el socorro en caso de tsunami o de gripe aviar. | UN | وتوفر هذه الشبكة المتطلبات الأساسية لمعالجة أي أزمة صحية، كتلك المتعلقة بالإغاثة من تسونامي أو إنفلونزا الطيور. |
La pandemia de gripe aviar en los seres humanos | UN | انتقال وباء إنفلونزا الطيور إلى بني البشر |
Nunca olvidaremos su importante contribución a la labor de la OMS en todos sus aspectos y en particular más recientemente a la prevención del estallido de una pandemia de gripe aviar. | UN | فلن ننسى أبداً مساهمته الهامة في عمل منظمة الصحة العالمية بجميع جوانبه ولا سيما ما اضطلع به مؤخراً من عمل بشأن منع انتشار وباء إنفلونزا الطيور. |
Debemos enfrentar el riesgo de la pandemia de la gripe aviar. | UN | يجب أن نتصدى لخطر انتشار وباء إنفلونزا الطيور. |
Varios laboratorios han afirmado haber tratado de mezclar los genes del virus de la gripe aviar con los de los virus de la gripe humana. | UN | وقد أعلن العديد من المختبرات أنها تحاول خلط جينات فيروس إنفلونزا الطيور مع فيروسات الإنفلونزا البشرية. |
La causa preliminar de muerte se cree que es resultado de una infección por Influenza H7N2 que ha sido alterada genéticamente. | Open Subtitles | سبب الوفاة الرئيسيّ يُعتقد بأنّه نتيجةً لعدوى مُعدّلة جينيًّا من إنفلونزا الطيور. |
El aumento de los recursos necesarios obedeció principalmente a la adquisición de suministros médicos para prepararse contra la amenaza de gripe aviar. | UN | 16 - نتجت الاحتياجات الإضافية بصفة أساسية عن شراء لوازم طبية تتعلق بالإعداد لمواجهة الخطر المتمثل في إنفلونزا الطيور. |
Otras asignaciones incluyeron los preparativos para posibles brotes de la gripe aviar y de una epidemia de gripe humana. | UN | وغطت المخصصات الأخرى الاستعدادات لاحتمال تفشي وباء إنفلونزا الطيور والإنفلونزا البشرية. |
El segundo desafío consiste en que los países han de estar preparados para reaccionar con rapidez en el caso de un brote de gripe pandémica. | UN | والتحدي الثاني هو أن البلدان يتعين عليها أن تكون جاهزة للتصرف السريع في حالة نشوب إنفلونزا وبائية. |
La enfermedad que provoca este virus ha recibido la denominación de gripe aviar altamente patógena. | UN | وأصبحت الإصابات تعرف باسم إنفلونزا الطيور شديدة الإمراض. |
Si piensan en la epidemia de gripe aviar hace un par de años, cuantos más infectados había, más gente se infectaba, y más rápido se propagaba el virus hasta que las autoridades consiguieron controlar la situación. | TED | إذا فكرت في أمر وباء إنفلونزا الطيور الذي حدث منذ بضعة أعوام، كلما زاد عدد المصابين بالعدوى، زاد عدد المرضى وزاد انتشار الفيروس قبل تمكّن السُلطات من السيطرة على الأحداث. |
Me imagino que, casi la mayoría de los que están acá, se deben acordar de la pandemia de gripe A que hubo acá en Argentina y en todo el mundo, en el año 2009. | TED | وأعتقد أن أكثرنا هنا، يتذكر وباء إنفلونزا الخنازير الذي ظهر هنا في الأرجنتين وفي كل العالم، في عام 2009. |
El país estaba atravesando dificultades como consecuencia de los conflictos en la región y de la llegada de refugiados, así como de la amenaza de la gripe aviar. | UN | وأضاف أن غينيا تواجه صعوبات نتيجة للصراعات القائمة في المنطقة وتدفق اللاجئين، فضلا عن خطر إنفلونزا الطيور. |
El país estaba atravesando dificultades como consecuencia de los conflictos en la región y de la llegada de refugiados, así como de la amenaza de la gripe aviar. | UN | وأضاف أن غينيا تواجه صعوبات نتيجة للصراعات القائمة في المنطقة وتدفق اللاجئين، فضلا عن خطر إنفلونزا الطيور. |
Informe del Secretario General sobre la continuidad de las actividades en caso de una crisis prolongada provocada por la pandemia de la gripe humana | UN | تقرير الأمين العام عن استمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر |
La AGA participó en un ejercicio nacional en coordinación con la Secretaria de Salud, en el cual se simulaba la entrada de la Pandemia de Influenza Aviar a México, en el Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México. | UN | بالتنسيق مع وزارة الصحة، شاركت الإدارة العامة للجمارك في عملية تفترض وصول إنفلونزا الطيور إلى المكسيك عن طريق مطار مكسيكو. |
Sin embargo, en este sentido se prevé que los países en desarrollo tendrán acceso, a precios razonables, a la vacuna contra el H1N1, de próxima aparición. | UN | ولكن، في هذا الصدد، من المتوقع أن تحصل البلدان النامية على لقاح إنفلونزا الخنازير المقبل بسعر معقول. |
Pensaba que tenía gripe pero es un resfriado. | Open Subtitles | قدّ كنت أعتقد أنّ لدية إنفلونزا الخنازير ولكنها تحول إلى برداً |
:: Reuniones informativas de actualización sobre la gripe por el virus A (H1N1) y la gripe pandémica general y campañas de sensibilización para el personal que llega a la Misión | UN | :: إصدار إحاطات مستكملة بشأن إنفلونزا الخنازير ووباء الإنفلونزا العام وتنظيم حملات توعية للموظفين الوافدين |
Sí, con gripe. ¿Es la gripe porcina? | Open Subtitles | أجل، الإنفلونزا هل هذا إنفلونزا الخنازير؟ |
La gripe aleutiana golpea más fuerte de lo previsto, y los líderes de la ciudad se apresuran a ponernos al día. | Open Subtitles | سيضرب إنفلونزا الألوشيان بشكل أقوى مما هو متوقع وسيتزاحم قادة المدن لمكافحته |
Un montón de gente importante solo para hablar de vacunas contra la gripe. | Open Subtitles | ذلك عددٌ كبير من الناس المهمّة كي يتحدّثوا عن جُرعات إنفلونزا. |
Los experimentos sobre la gripe de 1918 | UN | التجارب على فيروس إنفلونزا عام 1918 |
- Creemos que una gripe estomacal. - ¿Qué tipo de tratamiento? | Open Subtitles | نعتقد انها إنفلونزا بالمعدة اي نوع من العلاح؟ |
Necesidad inmediata de adquirir suministros en preparación para la gripe aviar | UN | احتياج عاجل لشراء بعض اللوازم استعدادا لمواجهة إنفلونزا الطيور |
Pese a las inquietudes provocadas por la gripe aviar en 2004, es probable que las exportaciones estadounidenses a Cuba sigan beneficiándose de la demanda en alza de carne de pollo, ampliándose a una cifra calculada en 120.000 toneladas. | UN | ورغم القلق الذي أثارته إنفلونزا الطيور في عام 2004، فمن المرجح أن تستمر صادرات الولايات المتحدة إلى كوبا في الاستفادة من الطلب المتزايد على الدواجن، لتصل إلى 000 120 طن حسب التقديرات. |