| Por cierto, esa Es una foto natural de Saturno, sin retoques. ¡Es sencillamente hermosa! | TED | بالمناسبة، تلك صورة طبيعية لزحل، دون تعديلات. أعني إنه لأمر جميل. |
| Quizás Es una pena ver sólo las caras de las personas. | Open Subtitles | إنه لأمر مخجل ألا نَرى من الناسِ سوى وجوهَهم |
| Es algo simple. Tomará una hora. | Open Subtitles | إنه لأمر بسيط، واتخاذ ربما في ساعة واحدة. |
| Es algo terrible para este país. | Open Subtitles | هذا مأساوي إنه لأمر مأساوي بالنسبة إلى البلد |
| Resulta muy difícil poner en práctica un programa para mejorar la situación cuando el dinero escasea y la red vial Es tan extensa. | UN | إنه لأمر شاق جداً أن تُدير مشروعاً لتحسين حالة الطرق عندما تكون الأموال شحيحة والشبكة كبيرة جداً. |
| Ya, Es muy fuerte que os hayáis comprometido después de conocerle por solo dos horas. | Open Subtitles | أجل، إنه لأمر كبير جدا كونك مخطوبة له بعد تعرفك إليه لساعتين كاملتين |
| - Es maravilloso volver a verte, nena. | Open Subtitles | إنه لأمر رائع رُؤيتك ثانيةً، بيبي. |
| Eso es más o menos como se siente. Es realmente increíble. | TED | هذا الشعور الذي تشعر به. إنه لأمر مدهش. |
| Es tan frustrante, Es una chaqueta nueva. | Open Subtitles | إنه لأمر محبط، هذه سترة جديدة بحق السماء |
| Es una pena, pero no puedo evitarlo. | Open Subtitles | إنه لأمر مؤسف، ولكن أنا لا يمكن أن تساعد في ذلك. |
| Es una situación triste que otro país proteja nuestra riqueza. | Open Subtitles | إنه لأمر محزن أن تحمي ثروة أمتي دولة أخرى |
| Sí, bueno Es una suerte que pasaras cuando lo hiciste y nos descubrieras la imagen correcta. | Open Subtitles | إنه لأمر جيد أن تأتي و تجد لنا الصورة المناسبة |
| Es una lástima que no pueda defenderse, pero da igual. Seguiremos sin él. | Open Subtitles | إنه لأمر مخز انه ليس هنا للوقوف , لكن عقله أبدا , سوف بدونه. |
| Si nuestros gastos suben, los de ustedes suben, Es algo lógico. | Open Subtitles | تكاليفنا إرتفعت, تكاليفكم إرتفعت إنه لأمر منطقي فقط |
| Estoy realmente preocupada por ella. Es algo bueno que vayamos a ir a los Nacionales. | Open Subtitles | إنه لأمر جيّد بأن جميعنا ذاهبون للمنافسات الوطنية |
| Es algo extraño para semejante blasfemia ser probada en una ejecución de habilidades. | Open Subtitles | إنه لأمر نادر من شخص كافر بأن يحوذ تلك المهارة |
| Es tan fácil pasar por la vida usando energía cada día, cada momento, no sabiendo nada sobre ello. | TED | إنه لأمر سهل جداً أن تمضي حياتك مستخدماً الطاقة في كل يوم وكل دقيقة وأنت لا تعرف أي شيء عنها تقريباً |
| Es tan bueno oír hablar de salud y dirección determinada en estos tiempos enfermos. | Open Subtitles | إنه لأمر حَسنُ ان اسَمْع عن الصحةِ و الإتّجاه الهادف في هذه الأوقاتِ المريضةِ. |
| Resulta trágico que las lluvias que podrían haber proporcionado un alivio generador de vida a una región tan árida hayan tenido consecuencias tan devastadoras. | UN | إنه لأمر مأساوي أن يكون للأمطار التي كان يمكن أن تحيي منطقة قاحلة هذه الآثار المدمرة. |
| Es muy importante que todo acuerdo posterior a Kyoto cuente con los recursos necesarios para su plena aplicación. | UN | إنه لأمر بالغ الأهمية أن تُرصد الموارد المالية الضرورية لأي اتفاق يعقب كيوتو حتى يتسنى تنفيذه بالكامل. |
| - Es perturbador lo fácil que es para un periodista obtener información de la comisaría. | Open Subtitles | إنه لأمر مزعج كيف من السهل لعضو من الصحافه أن يشترى المعلومات من الرجال التابعين لدائرتك |
| Sí, Es realmente sorprendente lo que una semana de testosterona puede hacer que alguien haga. | Open Subtitles | نعم، إنه لأمر مدهش حقا ما يستحق أسبوع من هرمون التستوستيرون يجعل شخص ما يفعل. |
| ¡ Es terrible! ¡Es terrible despojarme así de mis sentimientos más apreciados! | Open Subtitles | إنه لأمر بشع ، بشع أن تسطو علي بهذه الطريقة |
| Me alegra poder huir de mi esposa e hijos por un rato. | Open Subtitles | إنه لأمر حَسنُ الإبتِعاد عن الزوجةَ والأطفالَ لقليلاً |