"إن القرن العشرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el siglo XX
        
    el siglo XX ha visto surgir y caer a muchas naciones y resultaron de ello muchos cambios entre los miembros de las Naciones Unidas. UN وقال إن القرن العشرين شهد ظهور وسقوط العديد من الدول وشهد بالتالي تغيرات كثيرة في عضوية اﻷمم المتحدة.
    En el siglo XX se ha producido una mundialización de la economía. UN إن القرن العشرين قد حقق العولمة الاقتصادية.
    Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el siglo XX es el siglo más violento que haya conocido la humanidad. UN وتقول منظمة الصحة العالمية إن القرن العشرين كان أعنف قرن تشهده البشرية.
    el siglo XX, tan pródigo en grandes acontecimientos que han afectado a la historia humana, ha tenido, a la par de los sucesos inmensamente trágicos, dos realizaciones de incontrastable beneficio para el devenir de la humanidad. UN إن القرن العشرين المدهش المليئ باﻷحداث الجسام لتي كان لها تأثير على مجرى تاريخ اﻹنسان، شهد، الى جانــب أحداث مأساويــة هائلــة، إنجازين لا يضارعان لصالح مستقبل البشرية.
    el siglo XX, en el que la humanidad ha logrado dominar a la naturaleza de manera considerable a través de prodigiosos progresos científicos y tecnológicos, pasará no obstante a la historia como el siglo que no logró cubrir las necesidades de seguridad real y completa del género humano. UN إن القرن العشرين الذي حققت خلاله اﻹنسانية تحكما معتبرا في الطبيعة بفضل اﻹتجازات العلمية والتكنولوجية الهائلة سيسجل له التاريخ اخفاقه في توفير متطلبات أمن حقيقي وكامل للبشرية.
    el siglo XX no sólo fue testigo de manifestaciones de violencia y sufrimientos humanos a manos de los viejos colonialistas y de la injusticia sin precedentes de sus herederos modernos, sino que también fue el siglo del ascenso y caída de los regímenes totalitarios. UN إن القرن العشرين لم يشهد فحسب مظاهر العنف ومعاناة البشر على أيدي المستعمرين والظلم الذي لم يسبق له مثيل على أيدي المستعمرين الجدد، بل شهد أيضا هذا القرن قيام وانهيار اﻷنظمة الاستبدادية.
    el siglo XX se acerca a su fin. UN إن القرن العشرين أوشك على الانتهاء.
    el siglo XX ha presenciado profundas modificaciones de los sistemas económicos. UN ٨٤ - وأضاف قائلا إن القرن العشرين شهد تغيرات واسعة في النظم الاقتصادية.
    el siglo XX fue un siglo de agudas contradicciones en las relaciones entre los pueblos y las nacionalidades, así como un siglo de desastres económicos. UN إن القرن العشرين كان من جميع النواحي قرنا لتناقضات حادة في العلاقات بين الشعوب والجنسيات، كما كان قرنا للكوارث الاقتصادية.
    el siglo XX dejó muchos problemas sin resolver y lo que es peor aún, ahora los nudos de esos problemas están incluso más enredados y sus cuerdas más tensas. UN إن القرن العشرين لم يحسم الكثير من المشاكل التي كان لا بد من حسمها. بل على العكس تماما فإن عقد تلك المشاكل قد ازدادت تعقيدا وأصبحت خيوطها أشد توترا.
    el siglo XX está llegando a su fin. UN إن القرن العشرين يقترب من نهايته.
    En el siglo XX surgieron tensiones creativas entre dos conjuntos de ideales aparentemente contradictorios: la soberanía de los Estados nación y la elaboración progresiva del derecho y la organización internacionales. UN إن القرن العشرين قد شهد توترا خلاقا بين مجموعتين من المثل العليا يبدو أن بينهما تضاربا: سيادة الأمم الدول، من ناحية، والصياغة التدريجية للقانون الدولي والتنظيم الدولي، من ناحية أخرى.
    el siglo XX, que ha experimentado dos de las guerras más destructivas en la historia de la humanidad, así como el fin de la guerra fría y de la carrera de armamentos, que han agotado los recursos naturales y financieros y el potencial intelectual y moral de la civilización, está terminando no obstante con una nota optimista. UN إن القرن العشرين الذي شهد حربين من أشد الحروب تدميرا في تاريخ اﻹنسانية، وكذلك الحرب الباردة وسباق التسلح، اللذين استنزفا الموارد الطبيعية والمالية واﻹمكانيات الفكرية والمعنوية للحضارة، ينتهي برغم ذلك على نغمة متفائلــة.
    el siglo XX ha sido una era de logros económicos y de notables avances tecnológicos, pero también ha sido un período de guerras, conflictos étnicos, masacres y reiteradas violaciones del derecho internacional humanitario. UN ١٤ - وقال في ختام بيانه إن القرن العشرين كان حقبة اتسمت باﻹنجازات الاقتصادية والتقدم التكنولوجي المثير، ولكنه كان أيضا قرن حروب، وصراعات إثنية، ومذابح، وانتهاكات مستمرة للقانون اﻹنساني الدولي.
    Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en catalán): el siglo XX ha sido el siglo de las grandes guerras, de millones de muertos, del átomo y del totalitarismo. UN السيد مينوفيز - تريكول )أندورا(: )تكلم بالكتلانية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: إن القرن العشرين هو قرن الحربين الكبريين، وموت ملايين الناس، والذرة، والديكتاتورية.
    La Sra. Gil (Israel) dice que el siglo XX con los acontecimientos espeluznantes que se han producido en él, es testigo del peligro que entraña el racismo incontrolado y de la importancia de la tolerancia y el respeto hacia los demás. UN ٦ - السيدة جيل )إسرائيل(: قالت إن القرن العشرين يشهد على نحو يثير الذعر على خطر العنصرية الجامحة وعلى أهمية التسامح واحترام اﻵخرين.
    Sr. Siazon (Filipinas) (habla en inglés): el siglo XX fue un siglo de grandes pruebas y de grandes logros. El nuevo siglo será lo que decidamos hacer de él. UN السيد سيازون (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): إن القرن العشرين كان قرن ابتلاءات شديدة وإنجازات عظيمة، أما القرن الجديد فسوف يكون ما نصنعه نحن منه.
    El Sr. Knyazhinskiy (Federación de Rusia) dice que el siglo XX ha constituido un punto de inflexión para los niños del mundo, puesto que fue en el siglo XX en el que por primera vez se trató a los niños como individuos con derechos especiales. UN 31 - السيد كينيازينسكي (الاتحاد الروسي): قال إن القرن العشرين كان نقطة تحول بالنسبة إلى أطفال العالم، ففي هذا القرن بدأت معاملة الأطفال كأفراد لهم حقوق خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus