"إن مجموعة ريو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo de Río
        
    • Grupo de Río le
        
    • del Grupo de Río
        
    Para concluir, el Grupo de Río reafirma su compromiso de trabajar para lograr un consenso sobre una nueva escala de cuotas en el actual período de sesiones. UN وقال في ختام بيانه، إن مجموعة ريو ملتزمة باعتماد جدول جديد لﻷنصبة المقررة بتوافق اﻵراء في الدورة الحالية.
    el Grupo de Río reitera su compromiso de seguir realizando todos los esfuerzos necesarios para promover y proteger los derechos de todos los niños. UN وقالت إن مجموعة ريو تؤكد من جديد التزامها المتواصل ببذل كل جهد لتعزيز حقوق جميع اﻷطفال وحمايتها.
    el Grupo de Río comparte su diagnóstico, preocupaciones y propuestas. UN إن مجموعة ريو تشاطر تشخيصه وشواغله ومقترحاته.
    el Grupo de Río se asocia a la declaración del Grupo de los 77 y China. UN وقال إن مجموعة ريو توافق على ما جاء في إعلان مجموعة الـ 77 والصين.
    el Grupo de Río examinará ese problema en el contexto de los informes sobre la racionalización de los acuerdos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio. UN وقال إن مجموعة ريو ستدرس تلك المشكلة في سياق التقارير المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    el Grupo de Río considera que las medidas sugeridas pueden aplicarse en forma progresiva y apoya las propuestas de la Comisión que figuran en el párrafo 85 de su informe. UN وقال إن مجموعة ريو تعتقد أنه ينبغي ادخال التدابير المقترحة تدريجيا، وأنها تؤيد اقتراحات لجنة الخدمة المدنية الدولية الواردة في الفقرة ٨٥ من تقريرها.
    - el Grupo de Río ha contribuido a la defensa y la consolidación de la democracia representativa y los derechos humanos, principios esenciales para nuestros pueblos; UN - إن مجموعة ريو قد ساهمت في حماية وتوطيد الديمقراطية النيابية وحقوق اﻹنسان، وهما مبدآن أساسيان بالنسبة لشعوبنا؛
    Por ello, el Grupo de Río desearía expresar su preocupación respecto de la transferencia de las funciones de la dependencia encargada de las cuestiones de descolonización del Departamento de Asuntos Políticos al nuevo Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias. UN وقال إن مجموعة ريو تود، في هذا الصدد، أن تعرب عن قلقها بشأن نقل وظائف وحدة إنهاء الاستعمار من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات المنشأة حديثا.
    el Grupo de Río está dispuesto a adoptar medidas concertadas para favorecer la aplicación del Programa 21 y las decisiones adoptadas durante la Cumbre de las Américas sobre el desarrollo sostenible, celebrada en Santa Cruz de la Sierra. UN ٦٥ - واسترسلت قائلة إن مجموعة ريو مصممة على اتخاذ إجراءات متضافرة لتعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والمقررات المتخذة في مؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة، المعقود في سانتا كروز دي لا سييرا.
    En este contexto, el Grupo de Río espera que durante su próximo período de sesiones, el Comité de Información tome la iniciativa de elaborar sus propias propuestas para la reforma de dicho Departamento, pues serán una aportación concreta a las iniciativas del Secretario General en esta esfera. UN وقال إن مجموعة ريو يحدوها اﻷمل، في هذا الصدد، أن تبادر لجنة اﻹعلام في دورتها القادمة إلى إعداد مقترحاتها ﻹصلاح اﻹدارة، ﻷن مقترحات اللجنة هذه ستشمل مساهمة حقيقية في مبادرات اﻷمين العام في هذا المجال.
    el Grupo de Río considera que el terrorismo internacional atenta contra la paz y el desarrollo de los pueblos, y por ello la Declaración de Asunción lo ha incluido entre sus temas prioritarios. UN وقال إن مجموعة ريو ترى أن اﻹرهاب الدولي يمثل تهديدا لسلام الشعوب ونموها ولذلك أدرجته في إعلان أسونسيون كموضوع ذي أولوية.
    Antes de finalizar, el Grupo de Río quiere reiterar su agradecimiento al Gobierno de Suiza por los excelentes preparativos que está realizando para el período extraordinario de sesiones en Ginebra. UN وقبل أن أختتم بياني، أقول إن مجموعة ريو تود أن تكرر اﻹعراب عن امتنانها لحكومة سويسرا لما تقوم به من أعمال تحضيرية ممتازة للدورة الاستثنائية التي ستعقد في جنيف.
    el Grupo de Río acogió con beneplácito los avances hechos en el proceso de identificación de las personas con derecho a votar en el referéndum y el inicio del proceso de examen de las apelaciones interpuestas. UN وقال إن مجموعة ريو ترحب بالتقدم المحرز في تحديد هوية الأفراد الذين يحق لهم التصويت في الاستفتاء وكذلك بالبدء في عمليــــة استعراض الطعون.
    el Grupo de Río exhorta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que adopten posiciones constructivas que ayuden a promover el diálogo y a superar la violencia, y a evitar actos unilaterales que podrían dañar el proceso de paz de manera irreversible. UN إن مجموعة ريو تحث حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على اتخاذ مواقف بناءة تساعد على بدء الحوار وتعلو فوق العنف، وعلى تفادي الأفعال من جانب واحد التي يمكن أن تلحق بعملية السلام ضررا لا يمكن تداركه.
    el Grupo de Río es un modelo de multilateralismo. UN إن مجموعة ريو تمثل نموذجا للتعددية.
    En cuanto a las misiones políticas especiales que están en marcha en la región, el Grupo de Río desea destacar su especial interés en la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) . UN وفيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة الجارية في المنطقة، قال إن مجموعة ريو تود أن تؤكد اهتمامها الخاص ببعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    el Grupo de Río apoya también la iniciativa para acelerar el reembolso de los gastos presentado en la Conferencia celebrada en Freetown, Sierra Leona, que coincide, en términos generales, con una propuesta similar que el Grupo presentó en 2002 al Comité Especial. UN 12 - وقال إن مجموعة ريو تؤيد مبادرة الإسراع بتسديد التكاليف التي قدمت في المؤتمر الذي عقد في فريتاون، بسيراليون، والتي تشبه إلى حد كبير اقتراحا كانت المجموعة قد قدمته إلى اللجنة الخاصة في عام 2002.
    el Grupo de Río considera preocupante la situación del flujo de efectivo, que muestra un cierto deterioro respecto a la descrita en el informe de 2002, en particular la de los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN وقالت إن مجموعة ريو يساورها القلق إزاء تدهور الحالة المالية كما أشار إلى ذلك التقرير في عام 2002، لا سيما الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Para concluir, el Grupo de Río observa que, una vez más, hay un gran número de documentos que no se han publicado en los plazos previstos. UN 40 - واختتم قائلا إن مجموعة ريو تلاحظ مرة أخرى أن عددا كبيرا من الوثائق لم تصدر في المواعيد المحددة.
    Finalmente, el Grupo de Río toma nota con interés de la cooperación entre el Departamento de Información Pública y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto a la difusión de información sobre las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización. UN واختتم بيانه قائلا إن مجموعة ريو تلاحظ مع الاهتمام التعاون القائم بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمة في حفظ السلام.
    Al Grupo de Río le preocupa el contexto económico internacional en que se ha presentado el esbozo. UN ٥٩ - واختتمت بقولها إن مجموعة ريو مهمومة بالسياق الاقتصادي الدولي الذي قُدم فيه المخطط.
    Los países miembros del Grupo de Río acogen con agrado el debate celebrado durante el 16ª período de sesiones del Comité de los Derechos del Niño en relación con los niños discapacitados, así como el compromiso de elaborar un plan de acción para lograr la inclusión social de estos niños. UN ٨٤ - وقالت إن مجموعة ريو ترحب بالمناقشة التي دارت خلال الدورة السادسة عشرة للجنة حقوق الطفل بشأن اﻷطفال المعوقين، باﻹضافة إلى الالتزام بإعداد خطة عمل تكفل إدماج هؤلاء اﻷطفال في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus