"اتخاذ جميع التدابير الﻻزمة لمنع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adoptando todas las medidas necesarias para impedir
        
    • Adopte todas las medidas necesarias para prevenir
        
    • adoptando todas las medidas necesarias para evitar
        
    • Tome todas las medidas necesarias para prevenir
        
    • adoptar todas las medidas necesarias para evitar
        
    • adoptar todas las medidas necesarias para prevenir
        
    • Adopte todas las medidas necesarias para impedir
        
    • que adopte las medidas necesarias para prevenir
        
    • Tome todas las medidas necesarias para evitar
        
    • Tome todas las medidas necesarias para impedir
        
    • que tomen las medidas necesarias para prevenir
        
    • tomando todas las medidas necesarias para impedir
        
    d) Adopte todas las medidas necesarias para prevenir y castigar la violencia policial; UN (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع استخدام العنف من جانب الشرطة والمعاقبة على استخدامه؛
    42. El Comité insta al Estado parte a que Tome todas las medidas necesarias para prevenir y erradicar la tortura y el maltrato de niños en todas sus formas y, en particular: UN 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع التعذيب وكافة أشكال إساءة معاملة الأطفال والقضاء على هذه الممارسات، وتحثها بشكل خاص على ما يلي:
    Resulta esencial adoptar todas las medidas necesarias para evitar que vuelvan a producirse en el futuro desastres similares a los de Chernobyl y Fukushima. UN وهو أمر ضروري من أجل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار حدوث كوارث مماثلة لكارثتي تشيرنوبيل وفوكوشيما.
    El Comité insta además al Estado parte a adoptar todas las medidas necesarias para prevenir y castigar los casos de adopción y acogida ilegales en el régimen de kafala de los niños nacidos fuera del matrimonio. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وزجر التبني غير المشروع ووضع الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج رهن الكفالة.
    d) Que Adopte todas las medidas necesarias para prevenir los embarazos entre las adolescentes. UN (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الحمل في صفوف المراهقات.
    f) Adopte todas las medidas necesarias para prevenir la corrupción y enjuiciar a sus autores. UN (و) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وملاحقة أعمال الفساد وملاحقة مرتكبيها.
    También recomienda que el Estado parte Tome todas las medidas necesarias para prevenir y enjuiciar los casos de corrupción de agentes de la policía, especialmente los que están involucrados en el comercio sexual de niños. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الفساد بين أفراد الشرطة ومقاضاة المتورطين فيها، لا سيما أولئك المشاركين في تجارة الجنس مع الأطفال.
    El Estado parte debería asegurar que se reglamente debidamente la privatización de los centros colectivos y adoptar todas las medidas necesarias para evitar en el futuro casos de desalojo forzado de personas desplazadas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تنظيم خصخصة المراكز الجماعية على النحو الواجب، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الإخلاء القسري للمشردين داخلياً في المستقبل.
    c) adoptar todas las medidas necesarias para prevenir, procesar y sancionar los casos de violencia sexual protagonizados por profesores; y UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع المدرِّسين من ارتكاب العنف الجنسي ولملاحقتهم ومعاقبتهم؛
    El Comité exhorta también al Estado parte a que Adopte todas las medidas necesarias para impedir que tengan lugar matrimonios de niños. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع زواج الأطفال.
    a) Tome todas las medidas necesarias para evitar los actos de tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular mediante la formación de las fuerzas de policía; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أفعال التعذيب أو المعاقبة اللاإنسانية أو المُحطة بالكرامة، ولا سيما من خلال تدريب قوات الشرطة؛
    El Gobierno de Turquía invita al Gobierno de Grecia a demostrar su sinceridad en el compromiso que ha contraído de combatir el terrorismo y le insta a que Tome todas las medidas necesarias para impedir actos de violencia de esa índole y aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares en Grecia. UN وتدعو حكومة تركيا حكومة اليونان إلى إظهار صدق التزامها بمكافحة الإرهاب وتحثها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع أعمال العنف هذه وتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في اليونان.
    17. Exhorta a los Estados a que tomen las medidas necesarias para prevenir y combatir las adopciones ilegales y toda adopción que no satisfaga el interés superior del niño, estableciendo políticas y leyes y una supervisión efectiva para la protección de los niños que son objeto de adopciones nacionales e internacionales, teniendo presente el interés superior del niño; UN 17- يدعو الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وجميع حالات التبني التي لا تراعي مصلحة الطفل الفضلى، عن طريق وضع ما يلزم من سياسات وتشريعات وسبل إشراف فعالة من أجل حماية الأطفال المشمولين بالتبني وطنياً وفيما بين البلدان، مع مراعاة مصلحة الطفل الفضلى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus