"اجتماع مجلس وزراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reunión del Consejo de Ministros
        
    • la sesión del Consejo de Ministros
        
    • el Consejo de Ministros de
        
    • reunión del Consejo de Ministros de
        
    Como destacara el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, Sr. Borys Tarasyuk, en la declaración que formuló en la reunión del Consejo de Ministros de la OSCE celebrada en Oslo el 2 de diciembre de este año, UN وكما أكد السيد بوريس تاراسيوك، وزير خارجية أوكرانيا، في البيان الذي أدلى به في اجتماع مجلس وزراء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أوسلو في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام،
    En 1992, con ocasión de la reunión del Consejo de Ministros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, en el documento por el que se establecía el mandato del Grupo de Minsk se mencionaba específicamente a Nagorno-Karabaj como una parte de las negociaciones, representada por sus autoridades elegidas. UN وفي اجتماع مجلس وزراء مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا المعقود بهلنسكي في عام 1992، تضمنت الوثيقة التي حددت مهام عملية منسك إشارة محددة إلى ناغورنو كاراباخ، ممثلة بسلطاتها المنتخبة، كطرف في المفاوضات.
    En agosto de 2007 Botswana tuvo el privilegio de organizar la reunión del Consejo de Ministros del Grupo del África Oriental y Meridional contra el Blanqueo de Dinero. UN وقال إن بوتسوانا قد حظيت في آب/ أغسطس 2007 باستضافة اجتماع مجلس وزراء دول مجموعة شرق وجنوب أفريقيا لمكافحة غسل الأموال.
    23. El 17 de abril los Ministros de Relaciones Exteriores acordaron suspender la reunión e ir a El Cairo a participar en la reunión del Consejo de Ministros Arabes de Relaciones Exteriores. UN ٢٣ - واتفق وزراء الخارجية في ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣، على تأجيل الاجتماع والذهاب إلى القاهرة للمشاركة في اجتماع مجلس وزراء الخارجية العرب.
    En la sesión del Consejo de Ministros de la CSCE celebrada en Helsinki el 24 de marzo de 1992 se decidió celebrar en Minsk una conferencia sobre NagornoKarabaj bajo la égida de la CSCE como foro de negociación permanente para hallar una solución pacífica al conflicto basándose en los principios, obligaciones y disposiciones de la CSCE. UN وفي اجتماع مجلس وزراء مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا في هلسنكي في 24 آذار/مارس 1992 قرر المجلس عقد مؤتمر في " مِنسك " بخصوص ناغورني كاراباخ، وذلك برعاية مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا باعتباره الهيئة التفاوضية الدائمة للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاعات على أساس المبادئ والالتزامات والأحكام التي وضعها المؤتمر.
    Rusia encomia el criterio fundamental de la participación de la OSCE en la reconstrucción de la región de Bosnia después del conflicto, tal como se acordó a nivel internacional —incluyendo la reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada en Budapest y la Conferencia de Londres— en lo que concierne a la aplicación de los acuerdos de paz sobre Bosnia. UN وروسيا تثني على المرمى اﻷساسي لمشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تعمير منطقة البوسنة بعد انتهاء الصراع، وهو ما تم الاتفاق عليه على المستوى الدولي، بما في ذلك ما اتفق عليــه فــي اجتماع مجلس وزراء خارجية المنظمة في بودابست وفــي مؤتمر لندن، فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام الخاصة بالبوسنة.
    Además, los Ministros de Información del Sudán y Egipto se reunieron en El Cairo el 28 de junio de 1996, durante su participación en la reunión del Consejo de Ministros Árabes de Información. UN كما التقى وزيرا إعلام السودان ومصر في القاهرة في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ أثناء مشاركتهما في اجتماع مجلس وزراء اﻹعلام العرب.
    Los Ministros expresaron su reconocimiento al Brasil, al estado de Bahía y a la ciudad de Salvador por la cálida y fraternal acogida que habían dado a todos los participantes en la reunión del Consejo de Ministros de la Comunidad. UN ١٨ - وأعرب الوزراء للبرازيل وولاية باهيا ومدينة سلفادور عن تقديرهم للضيافة الحارة واﻷخوية التي قابلت بها جميع المشتركين في اجتماع مجلس وزراء مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Los Ministros agradecieron a Portugal y a la ciudad de Cascais la cordial acogida y la fraterna hospitalidad de que fueron objeto todos los participantes en la reunión del Consejo de Ministros de la CPLP. UN ١٥ - وأعرب الوزراء عن امتنانهم للبرتغال ولمدينة كاسكايس على حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة اللذين حظي بهما المشاركون في اجتماع مجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    En la reunión del Consejo de Ministros de Interior de la Comunidad de Estados Independientes, celebrada en Cholpon-Ata del 6 al 8 de septiembre de 2001, se firmó un acuerdo sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo. UN ووُقِّع اتفاق للتعاون على مكافحة الإرهاب بين وزارات الداخلية خلال اجتماع مجلس وزراء رابطة الدول المستقلة، الذي عقد في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001 في شولبون - أتا.
    El Consejo de Ministros tomó la decisión de organizar la 11ª reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados del Grupo GUUAM en el marco de la reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la OSCE, que se celebrará en Eslovenia en diciembre de 2005. UN واتخذ المجلس قرارا بتنظيم الاجتماع الحادي عشر لمجلس وزراء خارجية دول مجموعة جوام على هامش اجتماع مجلس وزراء خارجية دول منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في سـلوفينيا في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Además de sus acuerdos bilaterales con distintos países vecinos y otros países de Asia central, su país convocó la Conferencia Regional de Cooperación Económica celebrada en Kabul en 2005 y muy recientemente acogió la reunión del Consejo de Ministros de la Organización de Cooperación Económica (OCE). UN وبالإضافة إلى الاتفاقات الثنائية مع عدد من جيرانه وبلدان أخرى في آسيا الوسطى، دعا بلده إلى عقد مؤتمر بشأن التعاون الاقتصادي الإقليمي في كابول عام 2005 واستضاف مؤخراً اجتماع مجلس وزراء منظمة التعاون الاقتصادي.
    b) la reunión del Consejo de Ministros de la SAARC, en febrero de 2011; UN (ب) اجتماع مجلس وزراء الرابطة، شباط/فبراير 2011؛
    64. Por invitación de la Liga de los Estados Arabes, el Comisionado General del OOPS asistió a la reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en El Cairo en abril de 1993, e informó al Consejo acerca de las actividades del OOPS, en especial del déficit financiero que afronta el Organismo en 1993. UN ٤٦ - وبناء على دعوة من جامعة الدول العربية، حضر المفوض العام لﻷونروا اجتماع مجلس وزراء الخارجية الذي عقد في القاهرة في نيسان/ابريل ٣٩٩١، وقدم للمجلس معلومات عن العمليات التي تقوم بها اﻷونروا، مع التركيز على ما تواجهه الوكالة في عام ٣٩٩١ من نقص مالي.
    Entre las visitas recientes de funcionarios superiores de la secretaría de la Liga y del OOPS ha figurado la visita a la secretaría de la Liga en El Cairo por parte del Comisionado General del OOPS, el 18 de abril de 1993, cuando fue invitado a formular una declaración en la reunión del Consejo de Ministros de la Liga de los Estados Árabes. UN وتضمن تبادل الزيارات مؤخرا بين كبار مسؤولي اﻷمانة العامة للجامعة والوكالة زيارة المفوض العام لﻷونرا إلى ﻷمانة العامة للجامعة في القاهرة، في ١٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٣، استجابة لدعوة ﻹلقاء خطاب في اجتماع مجلس وزراء جامعة الدول العربية.
    Por consiguiente, el Comité Permanente de Coordinación de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, actuando de conformidad con las decisiones adoptadas en la reunión del Consejo de Ministros, celebrada en Praia en julio de 1998, pidió que se adoptaran las medidas necesarias para que se otorgara a la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa la condición de observadora en la Asamblea General. UN وبناء على ذلك، وعملا بالقرارات المتخذة في اجتماع مجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية الذي عقد في برايا في تموز/ يوليه ١٩٩٨، طلبت لجنة التشاور الدائمة التابعة للجماعة، اتخاذ الخطوات اللازمة لمنح المجموعة مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    A este respeto, el Consejo acoge con satisfacción el comunicado emitido por la reunión del Consejo de Ministros de la IGAD celebrada en Jawhar el 29 de noviembre de 2005, que decidió coordinar sus estrategias y planes de acción para hacer frente a ese problema común en estrecha cooperación con la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالبلاغ الصادر عن اجتماع مجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية الذي انعقد في جوهر فـي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والذي قرر فيــه تنسيق استراتيجياته وخطط عمله لمواجهة هذا التحدي المشترك بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي.
    Mi Representante Especial también asistió a la reunión del Consejo de Ministros y a la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión del Río Mano, celebrados respectivamente los días 14 y 15 de mayo, donde expresó el pleno compromiso de las Naciones Unidas de promover la cooperación en la cuenca del río Mano en esferas como la buena gobernanza, el desarrollo y la integración. UN 28 - وحضر ممثلي الخاص أيضاً اجتماع مجلس وزراء اتحاد نهر مانو ومؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات اللذين عُقِد يوميّ 14 و 15 أيار/مايو، على التوالي، حيث أعرب عن التزام الأمم المتحدة الكامل بتعزيز التعاون في منطقة حوض نهر مانو في مجالات من قبيل الحكم الرشيد والتنمية والتكامل.
    En la sesión del Consejo de Ministros de la CSCE celebrada en Helsinki el 24 de marzo de 1992 se decidió celebrar en Minsk una conferencia sobre Nagorno-Karabaj bajo los auspicios de la CSCE como foro de negociación permanente para hallar una solución pacífica al conflicto basándose en los principios, obligaciones y disposiciones de la CSCE. UN وفي اجتماع مجلس وزراء مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عُقد في هلسنكي في 24 آذار/مارس 1992، قرر المجلس عقد مؤتمر في مِنسك بخصوص ناغورني قرة باخ، برعاية مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا باعتباره الهيئة التفاوضية الدائمة، بغرض حل النزاع بالطرق السلمية على أساس المبادئ والالتزامات والأحكام التي أقرها المؤتمر.
    Además, se ha hecho caso omiso de la reciente decisión adoptada en la reunión que el Consejo de Ministros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa celebró en Roma. UN وفي الوقت ذاته، تم تجاهل القرار المتخذ مؤخرا في اجتماع مجلس وزراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في روما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus