Que si necesitaba un piano para practicar, una hora más tarde estaba en casa de un fan; esto fue en Londres. | TED | لذا انا احتاج إلى بيانو لأتدرب عليه، وبعد ساعة من ذلك اكون في بيت معجب. |
Así que todos sabían quién era pobre y necesitaba ayuda del gobierno. | TED | لذلك، عرف الجميع من هم الفقراء ومن احتاج إلى مساعدة الحكومة. |
necesitaba operar la cámara desde una distancia tal que los osos estuviesen tan calmos que continuaran pescando sin ser molestados. | Open Subtitles | احتاج إلى التحكّم بالكاميرا من مسافة أبعد لكي تكون الدببة هادئة ليستمرّو بالصيد |
Mira, lo que estoy diciendo es que los tiempos cambian y Necesito un trabajo. | Open Subtitles | انظري, كل ما اقوله هو بأن الأوقات تتغير وأنا احتاج إلى وظيفه |
Los aldeanos dijeron que algunos manifestantes fueron golpeados por los soldados y que una persona necesitó tratamiento médico. | UN | وأفاد أهالي القرية بأن الجنود ضربوا بعض المتظاهرين وأن أحدهم احتاج إلى معالجة طبية. |
Ahora, vamos a necesitar hacerte más pruebas. | Open Subtitles | احتاج إلى إجراء المزيد من الفحوصات |
Bob, necesitamos fotos. Necesito a esos helicópteros en el aire ahora mismo. | Open Subtitles | أريد صور، احتاج إلى أن تكون هذه الطائرات فى الجو الآن |
Lo siento, es que alguien me vomitó encima, sólo Necesito una camiseta. | Open Subtitles | اسف، ولكن احدهم قد تقيئ عليّ انا احتاج إلى قميص |
Según la información recibida, Robar Yaĝiz, primo de 18 años de Leyla Yaĝiz, también fue detenido y torturado por la policía, a raíz de lo cual tuvo que ser hospitalizado. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، فإن روبار ياغيز، وهو ابن عم ليلى ياغيز وعمره ٨١ عاماً، قد احتجزته الشرطة وعذﱠبته، مما نتج عنه أنه احتاج إلى دخول المستشفى. |
El Mayor Coker necesitaba a Bill para ayudar en otro ataque de los trífidos. | Open Subtitles | حسنا , الرائد كوكر احتاج إلى بيل للمساعدة من وقوع هجوم أخر من قبل الترايفد |
Él rompió conmigo porque necesitaba "espacio". | Open Subtitles | حسناً، هو انفصل عني لأنه احتاج إلى أن نبتعد عن بعضنا. |
Sabía dónde había pruebas que nos harían ganar el caso, - pero necesitaba mi ayuda. | Open Subtitles | عرف أنّ هناك أدلة يُمكن أن تُربحنا قضيّتنا، لكنّه احتاج إلى مُساعدتي. |
Dije que necesitaba un VP scan diferencial, post-operatorio. | Open Subtitles | ذاك اني احتاج إلى مسح اشعاعي للأوعية الدموية والرئوية مختلف بعد الجراحة |
Alguien estaba realizando una craneotomía. necesitaba mi consejo. | Open Subtitles | كان هُناك شخص يُجري عمليّة حجّ القِحْف، ولقد احتاج إلى نصيحتي. |
necesitaba dinero rápido así que lo iba a vender a los chicos en Redmond en lugar de hacerlo público, como tú querías. | Open Subtitles | احتاج إلى المال سريعا لذا قام بخيانتك "إلى ذلك الرجل في " ريدموند بدلا من الإنتظار ، كما أردت |
Tu papi era un matón. Necesito un hombre que no se intimide conmigo. | Open Subtitles | أبوك كان مجرماً انا احتاج إلى رجل يعرف كيف يعاملني |
Salió en libertad y se le ordenó que volviera a presentarse al cabo de 10 días. Se dice que necesitó atención médica por sus heridas. | UN | وقد أخلي سبيله وأمر بالعودة في خلال ٠١ أيام، وأفيد أنه احتاج إلى عناية طبية ﻹصاباته. |
Y ahora, para mi siguiente truco, voy a necesitar un voluntario. | Open Subtitles | والآن احتاج إلى متطوع للخدعة القادمة |
Y puedes trabajar con ella hoy. Sólo Necesito a uno. | Open Subtitles | و يمكنكِ أن تعملي معها لليوم أنا احتاج إلى واحدة اليوم |
Ahí mismo está el conducto, así que sólo Necesito una ayuda para llegar hasta arriba. | Open Subtitles | هذه هي القناة هناك لذا احتاج إلى مساعدة من أجل الصعود إلى هناك |
Sin embargo, el Comité toma nota del informe médico y de que el autor tuvo que ser hospitalizado cuando se encontraba detenido. | UN | غير أن اللجنة تحيط علماً بالتقرير الطبي وبأن صاحب البلاغ احتاج إلى نقله إلى المستشفى أثناء احتجازه. |
Si el Secretario General hubiera necesitado la orientación de la Asamblea General, no cabe duda de que la habría solicitado, independientemente de sus comentarios a la prensa. | UN | فلو كان الأمين العام قد احتاج إلى توجيهات الجمعية العامة لالتمسها بالتأكيد، بغض النظر عن تعليقاته للصحافة. |
Se produjeron necesidades adicionales de 330.900 dólares en concepto de piezas de repuesto, reparaciones y conservación debido a que el parque automotor de la zona de la Misión era anticuado y a que muchos de los vehículos transferidos a la UNAMIR de la ONUSOM II y la ONUMOZ necesitaron reparaciones a fondo y trabajos continuos de conservación. | UN | ٤٤ - وتعزى الاحتياجات اﻹضافية، وقدرها ٩٠٠ ٣٣٠ دولار تحت بند قطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة، إلى قدم أسطول المركبات في منطقة البعثة، وإلى أن كثيرا من المركبات التي نقلت إلى البعثة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق احتاج إلى أعمال إصلاح كبيرة وصيانة مستمرة. |
No, gracias. Creo que necesito todo mi ingenio para la próxima ronda. | Open Subtitles | كلا ، أشكركِ ، احتاج إلى سلامة عقلي للجولة القادمة |
Sin embargo, si el país necesitara asistencia, tendría derecho a solicitarla del Gobierno del Reino Unido que, de conformidad con el Libro Blanco, satisfaría cualquier petición justificada. | UN | على أنه يرى أن البلد من حقه، إذا احتاج إلى المساعدة، أن يطلبها من حكومة المملكة المتحدة التي ستلبي أي طلب مبرر، وفقا للوثيقة البيضاء. |