"احتُجزت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fue detenida
        
    • sido detenida
        
    • estuvo detenida
        
    • retenida
        
    • había sido
        
    • permanecido recluida
        
    • habían mantenido encerrada
        
    • quedé atrapada
        
    • permaneció detenida
        
    Se dice que luego fue detenida en la comuna de Kivumu, Kibuye, donde no se trataron sus lesiones ni se permitió que sus familiares la visitaran. UN وقيل إنها احتُجزت بعد ذلك في محلة كيفومو، كيبويي، حيث تركت جروحها بدون علاج ولم يسمح ﻷسرتها بزيارتها.
    Por efecto del artículo 189 de la Ley de migración, en virtud del cual fue detenida, la autora no podía ser liberada en ninguna circunstancia. UN وهي تقول إن أثر المادة 189 من قانون الهجرة الذي احتُجزت بموجبه هو أنه لا يمكن الإفراج عنها في أي حال من الأحوال.
    Por efecto del artículo 189 de la Ley de migración, en virtud del cual fue detenida, la autora no puede ser liberada en ninguna circunstancia. UN وهي تقول إن أثر المادة 189 من قانون الهجرة الذي احتُجزت بموجبه هو أنه لا يمكن الإفراج عنها في أي حال من الأحوال.
    El Gobierno respondió que Leman Çelikaslan había sido detenida por presunta participación en actividades del PKK. UN وردت الحكومة قائلة إن ليمان تشيليكسلان قد احتُجزت بتهم الاشتراك في أنشطة حزب العمال الكردستاني.
    Según la autora, estuvo detenida diez días, durante los cuales fue privada de alimentos, pateada y aporreada. UN وحسب صاحبة البلاغ فإنها احتُجزت لمدة 10 أيام وكادت تموت من الجوع وتعرضت للركل والضرب بهراوات قبل أن يُحكم عليها بالسجن لمدة 10 أيام.
    El Tribunal de Apelaciones determinó que la afirmación de la autora de que había sido detenida o retenida antes de que tuviera lugar el proceso de identificación carecía de base probatoria. UN وقد خلصت محكمة الاستئناف إلى عدم وجود أدلة على أن صاحبة البلاغ أوقفت أو احتُجزت قبل الشروع في عملية التعرّف على الجناة.
    Se desconoce dónde había permanecido recluida antes de esa fecha, puesto que no se informó a la familia acerca de su paradero. UN ولا يُعرف ما إذا كانت قد احتُجزت قبل ذلك أم لا، لأن أسرتها كانت تجهل مكانها.
    En la vista oral ante el Tribunal de Inmigración del 9 de diciembre de 2009, la autora dijo que, después de su regreso a Bangladesh en 2006, la habían mantenido encerrada en casa de sus padres entre siete y ocho meses y había sido golpeada varias veces, hasta que finalmente había logrado huir al domicilio de su pareja, en febrero o marzo de 2007. UN وفي جلسة الاستماع الشفوية التي عُقدت في محكمة الهجرة في 9 كانون الأول/ ديسمبر 2009، ذكرت صاحبة البلاغ أنها احتُجزت في منزل والديها مدة تتراوح بين سبعة وثمانية أشهر بعد عودتها إلى بنغلاديش عام 2006 وقد ضُربت خلالها عدة مرات، حتى تمكنت في نهاية المطاف من الهرب إلى منزل شريكتها في شباط/فبراير أو آذار/مارس 2007.
    Lo estaba, hasta que quedé atrapada en esa botella. Open Subtitles كنت كذلك، إلى أن احتُجزت في تلك القارورة
    A ese respecto, el Estado parte sostiene que la situación actual en el Zaire es diferente de la que existía cuando la autora fue detenida por sus actividades políticas y que no existen motivos para creer que actualmente sería detenida por las autoridades al regresar a su país. UN وفي هذا السياق تذكر الدولة الطرف أن الحالة في زائير تختلف اليوم عما كانت عليه عندما احتُجزت مقدمة البلاغ ﻷنشطتها السياسية، وأنه لا يوجد سبب للاعتقاد بأن السلطات ستعتقلها لدى عودتها إلى بلادها.
    Según explica el autor, la Sra. Isabel Pernas fue detenida en las Islas Canarias y en base a sus declaraciones le detuvieron a él en Madrid. UN 3-4 يذكر صاحب البلاغ أن السيدة إيزابيل بيرناس قد احتُجزت في جزر الكناري وبناء على أقوالها، تم احتجازه في مدريد.
    518. Según se informó, Gülçin Özgür, de 15 años, fue detenida el 13 de junio de 1996 en su casa y llevada a la jefatura de policía de Mersin. UN ٨١٥- وأفيد أن غيلتشين أوصغير، وعمرها ٥١ عاماً، قد احتُجزت في ٣١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ من منزلها واقتيدت إلى مقر الشرطة في ميرسين.
    El 5 de julio, la Sra. Han fue detenida por orden del Departamento Municipal de Seguridad de Guangzhou por sospechas de organizar y utilizar a una organización herética para violar la ley y perpetrar delitos. UN وفي 5 تموز/يوليه، احتُجزت السيدة هان بأمر من إدارة الأمن في بلدية غوانغزو بشبهة تنظيم واستخدام منظمة هرطقة لانتهاك القانون وارتكاب جرائم.
    El Comité toma nota de la alegación de que si los autores de la queja son devueltos a Rwanda serán detenidos y torturados debido a la participación de la autora en las actividades del PDR-Ubuyanja, razón por la que fue detenida y torturada. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحبي البلاغ أنهما إذا أعيدا إلى رواندا سيُحتجزان وسيُعذبان بسبب دور الوارد اسمها أولاً في البلاغ في حزب أوبويانجا الديمقراطي من أجل التجديد، والذي احتُجزت وعُذبت بسببه.
    Entre 1993 y 1996, la autora fue detenida en Turquía y acusada de " actividades subversivas y de terrorismo " en favor del PKK (Partido de los Trabajadores de Kurdistán). UN 2-1 احتُجزت صاحبة الشكوى في تركيا من عام 1993 إلى عام 1996 بتهمة القيام " بأنشطة تخريبية وإرهابية " لصالح حزب العمال الكردستاني (الحزب الشيوعي لكردستان).
    Si se concede un período de reflexión a una víctima que ha sido detenida en orden a su expulsión, la base de la detención deja de existir y debe ser puesta en libertad. UN وإذا مُنحت فترة تفكير لضحية احتُجزت بغرض الترحيل انتفى سبب الاحتجاز وأُطلق سراحه.
    Posteriormente se informó de que podría haber sido detenida por el Aparato de Seguridad Interna o las fuerzas de seguridad de Hamas. UN وأُفيد لاحقاً بأنها ربما تكون قد احتُجزت من قبل جهاز الأمن الداخلي أو قوات الأمن التابعة لحركة حماس.
    El autor sostiene que se han violado los párrafos 1 a 3 del artículo 9 porque su esposa estuvo detenida arbitrariamente 21 días, tras la notificación por las autoridades suecas de que se había rechazado su petición de asilo en Suecia. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرات 1 إلى 3 من المادة 9، من حيث أن زوجته قد احتُجزت تعسفياً لمدة 21 يوماً بعد أن أبلغتها السلطات السويدية برفض طلبهم الخاص بالحصول على اللجوء في السويد.
    El autor sostiene que se han violado los párrafos 1 a 3 del artículo 9 porque su esposa estuvo detenida arbitrariamente 21 días, tras la notificación por las autoridades suecas de que se había rechazado su petición de asilo en Suecia. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرات 1 إلى 3 من المادة 9، من حيث أن زوجته قد احتُجزت تعسفياً لمدة 21 يوماً بعد أن أبلغتها السلطات السويدية برفض طلبهم الخاص بالحصول على اللجوء في السويد.
    Afirma que fue retenida arbitrariamente tras su detención, cuando estaba ebria, para hacerla participar en una rueda de reconocimiento policial poco después de la comisión del delito. UN وتدعي أنها احتُجزت تعسفاً لدى إلقاء القبض عليها وهي متسمِّمة، وأوقفت في طابور العرض في مخفر الشرطة بعد وقوع الجريمة بوقت وجيز.
    Alegó que había permanecido recluida por la policía durante cuatro o cinco días y había sido violada debido a su orientación sexual, y que su pareja había sido secuestrada por Chhatra Shibir. UN وادعت أنها احتُجزت لدى الشرطة لمدة 4 أو 5 أيام واغتُصبت خلالها بسبب ميلها الجنسي، وبأن شريكتها اختُطفت على يد أعضاء من منظمة شهاترا شيبير.
    En la vista oral ante el Tribunal de Inmigración del 9 de diciembre de 2009, la autora dijo que, después de su regreso a Bangladesh en 2006, la habían mantenido encerrada en casa de sus padres entre siete y ocho meses y había sido golpeada varias veces, hasta que finalmente había logrado huir al domicilio de su pareja, en febrero o marzo de 2007. UN وفي جلسة الاستماع الشفوية التي عُقدت في محكمة الهجرة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2009، ذكرت صاحبة البلاغ أنها احتُجزت في منزل والديها مدة تتراوح بين سبعة وثمانية أشهر بعد عودتها إلى بنغلاديش عام 2006 وقد ضُربت خلالها عدة مرات، حتى تمكنت في نهاية المطاف من الهرب إلى منزل شريكتها في شباط/فبراير أو آذار/ مارس 2007.
    Solo necesitaba algo de espacio, así que iba de camino a la azotea de al lado cuando me quedé atrapada porque se cortó la luz. Open Subtitles احتجت فقط بعض الفُرقة ولذلك قصدت سقف البناء المجاور عندما احتُجزت لأنّ الكهرباء انقطعت.
    Durante tres meses permaneció detenida en la prisión de Asmara y, según se informa, se encuentra en arresto domiciliario desde agosto de 1997. UN وقد احتُجزت في سجن أسمرة لمدة ثلاثة أشهر، وأُفيد أنها وضعت قيد اﻹقامة الجبرية منذ آب/أغسطس ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus