Dentro del apoyo que dedica a la Comisión, se espera que la Oficina desarrolle una estrategia de comunicaciones completa para esta. | UN | وفي إطار الدعم الذي تكرسه هذه القدرة للجنة، يُتوقع أن يضع المكتب استراتيجية للاتصالات مكتملة الأركان لصالح اللجنة. |
El FNUDC es consciente de la necesidad de dar al Fondo una imagen, tanto en el plano interno como el externo, y ha elaborado una estrategia de comunicaciones, que constituye un primer paso positivo. | UN | ويدرك الصندوق الحاجة لتصنيفه داخليا وخارجيا ووضع استراتيجية للاتصالات وهو ما يعد خطوة جيدة أولى. |
La UNAMI participó en el Grupo de Trabajo interinstitucional a fin de desarrollar una estrategia de comunicaciones para la labor de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وشاركت البعثة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات بهدف وضع استراتيجية للاتصالات تتعلق بعمل الأمم المتحدة في العراق. |
Se está elaborando una estrategia de comunicación para ayudar en el proceso. | UN | ويجري حاليا وضع استراتيجية للاتصالات لغرض المساعدة في تلك العملية. |
Además, la CEPAL formuló una estrategia de comunicación que daba una mayor visibilidad a su labor con arreglo al subprograma. | UN | كما أعدت اللجنة استراتيجية للاتصالات أتاحت تسليط قدر أكبر من الضوء على عملها في إطار البرنامج الفرعي. |
En este orden de cosas, se ha trazado una estrategia de comunicación y coordinación para procurar que los aparatos legislativo y judicial participen totalmente en la labor. | UN | وجرى وضع استراتيجية للاتصالات والتنسيق بغية التشغيل الكامل للجهاز التشريعي والقضائي بأكمله لهذا الغرض. |
:: Prestación de asistencia a la secretaría de la Junta en la elaboración de una estrategia de comunicaciones y para fortalecer las actividades de contactos con el público sobre el Pacto para el Afganistán | UN | :: تقديم المساعدة إلى أمانة المجلس في وضع استراتيجية للاتصالات وتعزيز توعية الجمهور بشأن اتفاق أفغانستان |
Australia puso en marcha una estrategia de comunicaciones centrada en la trata para educar a las personas que trabajan en la industria del sexo y las que entran en contacto con ellas. | UN | ونفذت أستراليا استراتيجية للاتصالات محددة الهدف بشأن الاتجار بالبشر من أجل تثقيف العاملين في صناعة الجنس ومن يعاشرونهم. |
La Dirección también tratará de desarrollar una estrategia de comunicaciones más proactiva mediante su Dependencia de Comunicaciones Públicas y Promoción, con miras a facilitar una mejor comprensión de la labor del Comité y de la Dirección Ejecutiva. | UN | وستعمل المديرية أيضاً على وضع استراتيجية للاتصالات تكون أكثر استباقية عن طريق وحدة الاتصالات العامة والتوعية التابعة لها، في سبيل تيسير تحقيق فهم أفضل لما تقوم به اللجنة والمديرية التنفيذية من أعمال. |
:: Elaborar una estrategia de comunicaciones para promover la ordenación sostenible de los bosques. | UN | :: وضع استراتيجية للاتصالات بغرض تعزيز الإدارة المستدامة للغابات. |
Se prestó apoyo a la Comisión de Administración Pública para poner en marcha un proceso de cambio de la gestión, en el que participaron todos los ministerios, y para elaborar y aplicar una estrategia de comunicaciones. | UN | قدم الدعم إلى لجنة الخدمة المدنية لإجراء عملية لإدارة التغيير تشمل جميع الوزارات ولتطوير وتنفيذ استراتيجية للاتصالات. |
Es deseable que se incluya una estrategia de comunicaciones para reforzar la comprensión y el compromiso locales con el proyecto. | UN | ويستحب وضع استراتيجية للاتصالات من أجل تعزيز الفهم والالتزام المحليين بالعملية. |
Incorporaba una estrategia de comunicación para facilitar la aceptación por el personal de diversas medidas de reforma y un plan de acción detallado para la ejecución. | UN | كما تضمنت استراتيجية للاتصالات مصممة بشكل ييسر قبول الموظفين لشتى تدابير الإصلاح، وخطة عمل مفصلة للتنفيذ. |
v) La elaboración de una estrategia de comunicación encaminada a atraer la atención de los medios de comunicación y del público en general y recabar su participación de una forma activa; | UN | ' 5` وضع استراتيجية للاتصالات بغية زيادة انتباه وسائط الإعلام وعموم الجمهور وإشراكها بطريقة نشطة؛ |
:: Elaborar una estrategia de comunicación para las oficinas subregionales que incluya una amplia gama de componentes subregionales | UN | :: وضع استراتيجية للاتصالات للمكاتب دون الإقليمية بعناصر دون إقليمية شاملة |
En este proyecto también se contempla la formulación de una estrategia de comunicación para difundir sus conclusiones, lo que incluye la creación de un sitio web. | UN | وسيضع المشروع أيضاً استراتيجية للاتصالات بهدف نشر النتائج التي سيتم التوصل إليها، وسيشمل ذلك إقامة موقع إلكتروني. |
Por consiguiente, se debe preparar y poner en marcha una estrategia de comunicación y un programa de actividades de divulgación para la región. | UN | وعليه، يجب وضع استراتيجية للاتصالات وتنفيذها، تشتمل على برنامج للتعريف بالمحكمة في المنطقة. |
A ese fin, la Dependencia está elaborando una estrategia de comunicación para divulgar mejor los resultados de sus trabajos en foros apropiados y diversos. | UN | وسعيا إلى تدارك ذلك، تعكف الوحدة على وضع استراتيجية للاتصالات ستمكنها من تعميم نتائجها بصورة أفضل في محافل مناسبة ومتنوعة. |
Se han preparado estrategias de comunicación para el público externo; ahora es necesario tomar mayores medidas en el plano interno y para divulgar información en masa a las comunidades de beneficiarios. | UN | وسبق أن أُعدت استراتيجية للاتصالات مخصصة لجماهير خارجية. ويلزم القيام بالمزيد في الداخل وفي مجال الإعلام العام المخصص لجماعات المستفيدين. |
Plan estratégico de comunicaciones de logística para las misiones | UN | وضع خطة استراتيجية للاتصالات بشأن اللوجيستيات من أجل البعثات |
Reforzar la capacidad de los actores en materia de estrategia de comunicación y de sensibilización para lograr un cambio de comportamiento; | UN | تعزيز قدرات الأطراف الفاعلة من حيث وضع استراتيجية للاتصالات والتوعية من أجل تغيير المواقف؛ |
Hay una necesidad crítica e inmediata de capacidad de comunicaciones estratégicas y de tecnología de la información. | UN | وهناك حاجة ماسة وفورية لتزويد البعثة بقدرة استراتيجية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
1. Pide a la secretaría de la Plataforma que, con la supervisión de la Mesa y en cooperación con el Grupo multidisciplinario de expertos, prepare un proyecto de estrategia de comunicaciones y divulgación para que lo examine el Plenario en su tercer período de sesiones; | UN | 1 - يطلب إلى أمانة المنبر، تحت إشراف المكتب وبالتعاون مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، أن تعدّ مشروع استراتيجية للاتصالات والتوعية، لكي ينظر فيها الاجتماع العام في دورته الثالثة؛ |
A través de StratCom, el sitio de Intranet recién creado, los directores de programas del Servicio de Centros de Información del Departamento ya pueden acceder a la información sobre las actividades planificadas a nivel mundial para cada prioridad estratégica de comunicaciones y el estado de su ejecución. | UN | وباتت الآن المعلومات المتعلقة بالأنشطة العالمية المقررة لأي أولوية استراتيجية للاتصالات وبمرحلة تنفيذها متوافرة لمديري البرامج بدائرة مراكز الإعلام التابعة للإدارة على موقع StratCom الذي أُضيف حديثا إلى الشبكة الداخلية. |