Como resultado de dicho taller, en 1994 se aprobaron una estrategia y un plan de acción nacionales completos para la mitigación de los desastres hídricos en Viet Nam. | UN | وقد أسفرت حلقة العمل هذه، في عام ١٩٩٤، عن اعتماد استراتيجية وخطة عمل وطنيتين شاملتين متعلقتين بالتخفيف من آثار كوارث المياه في فييت نام. |
En Suriname se han elaborado una estrategia y un plan de acción a largo plazo para el desarrollo social y la reducción de la pobreza, que todavía pueden ampliarse. | UN | وفي سورينام، وضعت استراتيجية وخطة عمل طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر بحيث يمكن التوسع فيهما. |
Por ejemplo, se encargó la realización de un estudio para proponer una estrategia y un plan maestro para la función de promoción de la Oficina en el futuro. | UN | وعلى سبيل المثال، تم التكليف بإجراء دراسة ترمي إلى اقتراح استراتيجية وخطة توجيهية لدور الدعوة في مستقبل المكتب. |
Respaldamos la estrategia y el plan de Acción de Yokohama que deben aplicarse y observarse plenamente. | UN | ونؤيد استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما اللتين ينبغي تنفيذهما ومتابعتهما بالكامل. |
Para la ejecución de la estrategia y el plan de Acción de Yokohama se deberá tener debidamente en cuenta ese compromiso de aplicar un enfoque coordinado. | UN | ويتعين أن يولى تنفيذ استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما الاعتبار الواجب لهذا الالتزام إزاء اتباع نهج منسﱠق. |
Tema 7 - Anteproyecto anotado del examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama | UN | البند 7: مشروع مخطط تمهيدي مشروح لاستعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما |
Barbados también está elaborando una estrategia y un plan de acción nacionales sobre la diversidad biológica con la ayuda financiera del FMAM. | UN | وتقوم بربادوس أيضا بوضع استراتيجية وخطة عمل وطنيتين للتنوع الأحيائي، بمساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية. |
En Kirguistán, el Gobierno ha ratificado una estrategia y un plan de acción nacionales sobre el desarrollo sostenible de las regiones de montaña del país. | UN | وفي قيرغيزستان، أقرّت الحكومة استراتيجية وخطة عمل وطنيتين للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية في البلد. |
En la reunión se aprobó una estrategia y un plan de trabajo del país, además de destacarse las funciones y los cometidos de los diferentes organismos. | UN | وقد اعتمد الاجتماع استراتيجية وخطة عمل وطنية، بالإضافة إلى التركيز على أدوار ومسؤوليات الوكالات المختلفة. |
Para 2004 está previsto celebrar nuevas consultas dirigidas a formular una estrategia y un plan de aplicación. | UN | ومن المقرر إجراء المزيد من المشاورات في عام 2004 لتحديد استراتيجية وخطة للتنفيذ. |
La Comisión no tenía una estrategia y un plan activos de lucha contra el fraude y la corrupción, lo que significa que no se hacía frente debidamente a esos riesgos internos. | UN | وليس لديها استراتيجية وخطة استباقية لمكافحة الغش والفساد، مما يعني أن هذه المخاطر الداخلية لم تُعالج بصورة مناسبة. |
El desafío central en materia de coordinación es que todas las partes se comprometan e identifiquen de forma efectiva con una estrategia y un plan generales. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي للتنسيق في قيام جميع الأطراف الفاعلة بتكريس أنفسها والإحساس بالسيطرة إزاء استراتيجية وخطة شاملة. |
Además, se han aprobado y se están aplicando una estrategia y un plan de acción para el desarrollo del sistema integrado de transporte y logística internacional para Asia nororiental. | UN | واعتمدت استراتيجية وخطة عمل لتطوير نظام دولي متكامل للنقل واللوجستيات في شمال شرق آسيا، ويجري تنفيذه حاليا. |
Se aprobó una estrategia y un plan de acción para el sistema internacional integrado de transporte y logística para el Asia nororiental. | UN | واعتُمدت استراتيجية وخطة عمل لنظام النقل واللوجستيات الدولية المتكامل في شمال شرق آسيا. |
En la reunión se procedió al examen y aprobación de una estrategia y un plan de acción del país propuestos por el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer. | UN | واستعرض التقرير واعتمد استراتيجية وخطة عمل على المستوى القطري اقترحتها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة. |
El PNUD diseñó una estrategia y un plan de acción institucionales sobre el género hace muy poco tiempo. | UN | ولم يضع البرنامج استراتيجية وخطة عمل للشؤون الجنسانية على مستوى المنظمة إلا مؤخرا. |
En la aplicación de la estrategia y el plan de Acción de Yokohama se tendrán que tener debidamente en cuenta esos enfoques coordinados. | UN | وفي تطبيق استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما يتعين أن تؤخذ في الاعتبار هذه الجهود التنسيقية. |
:: Actualización de la estrategia y el plan de apoyo logístico mundiales. | UN | :: استكمال استراتيجية وخطة الدعم اللوغيستي الشاملة. |
No obstante, la estrategia y el plan de la Sección de Servicios de Tecnología de la Información, en cuanto documento interno, específico e independiente, no se actualizó. | UN | غير أنه لم يتم استكمال استراتيجية وخطة قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات باعتبارها وثيقة داخلية محددة ومفصلة ومستقلة. |
Anteproyecto anotado del examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama | UN | مشروع مخطط تمهيدي مشروح لاستعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما |
:: Se presta asesoramiento técnico y político a las autoridades sobre la elaboración de una estrategia y plan de justicia de transición | UN | :: إسداء المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسة العامة إلى السلطات بشأن وضع استراتيجية وخطة في ما يتعلق بالعدالة الانتقالية |
En el Plan Estratégico y de actividades del UNIFEM para el período comprendido entre 1997 y 1999 se manifestaba el compromiso del Fondo de fortalecer su capacidad de aprender de la experiencia y de difundir lo aprendido. | UN | ١٩ - في إطار استراتيجية وخطة أعمال الصندوق، ٧٩٩١-٩٩٩١، التزم الصندوق بتعزيز قدرته على التعلم من جهده وبنشر هذا العلم. |
El Gobierno lao aprobó un plan estratégico y un plan de acción para combatir el VIH/SIDA durante el período 2000-2005. | UN | وضعت حكومة لاوس خطة استراتيجية وخطة عمل لمكافحة الإيدز للفترة 2000-2005 قامت بتنسيقها اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Un proyecto de estrategia y plan de trabajo de la Alianza Mundial para el período 2014 a 2016. | UN | مسودة استراتيجية وخطة عمل للتحالف العالمي للفترة من عام 2014 إلى عام 2016. |
No cuenta tampoco con un plan y una estrategia proactivos contra el fraude y la corrupción, lo que significa que esos riesgos internos no se tienen debidamente en cuenta. | UN | وليست لديه استراتيجية وخطة استباقية لمكافحة الغش والفساد، مما يعني أن هذه المخاطر الداخلية لا تعالج بصورة مناسبة. |
86. Sin embargo, las contribuciones al Fondo Fiduciario no son suficientes para apoyar la ejecución de la Estrategia y el Programa de Acción de Yokohama en la medida necesaria. | UN | ٨٦ - ويعتبر مستوى التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني غير كاف، مع ذلك، لدعم تنفيذ استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما بالقدر اللازم. |