| Se denunciaron y verificaron varios casos de niños vinculados con el Ejército para la Independencia de Kachin y el Ejército de Liberación Nacional Karen. | UN | وتم الإبلاغ عن عدة حالات لأطفال مرتبطين بجيش استقلال كاشين وجيش التحرير الوطني لكارين، والتحقق منها. |
| La fuente mantiene que, en este caso, no se ha presentado literalmente prueba alguna que avale la afirmación de que el Sr. Gam era un sargento del Ejército para la Independencia de Kachin. | UN | ويحتج المصدر بأنه في هذه القضية لم تقدَّم أي أدلة بتاتاً لدعم تأكيد أن السيد غام رقيب في جيش استقلال كاشين. |
| En cambio, el Sr. Gam ha sido acusado de ser miembro del ilegal Ejército para la Independencia de Kachin. | UN | لكن، بدلاً من ذلك، اتُهم السيد غام بأنه عضو في جيش استقلال كاشين المحظور. |
| Se le acusó de ser miembro del ilegalizado Ejército para la Independencia de Kachin por el hecho de ser varón y sobre la base de una confesión obtenida bajo tortura. | UN | واتُّهِم بانتمائه إلى جيش استقلال كاشين المحظور لكونه ذَكراً وبناءً على اعتراف انتُزِع منه بالتعذيب. |
| En 2012 llegaron más noticias de que en las filas del KIA había menores. | UN | وفي عام 2012، أشارت تقارير إضافية إلى أن جيش استقلال كاشين يضم أطفالاً في صفوفه. |
| Desde que estallaron las luchas, aparentemente se habían celebrado varias rondas de negociaciones en las que habían participado autoridades centrales y locales y representantes del Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión, el Ejército para la Independencia de Kachin y la Organización para la Independencia de Kachin. | UN | ومنذ اندلاع القتال، أُفيد عن عقد عدة جولات من المفاوضات، شملت سلطات وممثلين مركزيين ومحليين لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية وجيش استقلال كاشين ومنظمة استقلال كاشين. |
| Por ejemplo, en relación con los combates entre el Gobierno y el Ejército para la Independencia de Kachin los servicios de prensa de Myanmar solo están autorizados a publicar artículos procedentes de periódicos estatales. | UN | وعلى سبيل المثال، أُمرت وسائل نشر الأخبار داخل ميانمار ألا تنشر سوى روايات الصحف التي تديرها الدولة بشأن القتال الدائر بين الحكومة وجيش استقلال كاشين في ولاية كاشين. |
| También se recibieron informes de que había aumentado el reclutamiento por el Ejército para la Independencia de Kachin en el segundo semestre de 2011, con la intensificación de las tensiones en Kachin y el norte del estado de Shan. | UN | كما وردت تقارير عن تزايد التجنيد بواسطة جيش استقلال كاشين في النصف الثاني من عام 2011، بعد ازدياد التوتر في كاشين وولاية شان الشمالية. |
| El equipo de tareas en el país recibió denuncias de que había niños que se unían al Ejército para la Independencia de Kachin supuestamente con el fin de evitar ser utilizados por las Tatmadaw como porteadores en el frente. | UN | وتلقت أيضا فرقة العمل القطرية مزاعم عن أطفال ينضمون إلى جيش استقلال كاشين لتجنب استخدامهم كحمالين بواسطة التاتماداو على خط الجبهة. |
| Además, en Kachin y la parte septentrional del estado de Shan las minas colocadas por el Tatmadaw y el Ejército para la Independencia de Kachin muy cerca de escuelas y hospitales siguieron siendo motivo de preocupación. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لا تزال حقول الألغام التي زرعها جيش استقلال كاشين والقوات المسلحة لميانمار، في شمال ولاية شان وكاشين على مقربة كبيرة من المدارس والمستشفيات، تثير القلق. |
| La fuente alega que las autoridades de Myanmar persiguen de forma indiscriminada a las personas de la etnia kachin bajo la sospecha, basada en pocas pruebas o ninguna, de que dichas personas necesariamente deben simpatizar con el Ejército para la Independencia de Kachin. | UN | ويدعي المصدر أن سلطات ميانمار تستهدف بشكل عشوائي الأفراد المنحدرين من إثنية الكاشين لدى الاشتباه، على أساس أدلة ضعيفة أو من غير أي أدلة، بكون هؤلاء الأشخاص متعاطفين بالضرورة مع جيش استقلال كاشين. |
| Según se informa, se ha acusado al Sr. La Ring, con arreglo al artículo 17 de la Ley de Asociaciones Ilícitas, de 1908, de estar vinculado al Ejército para la Independencia de Kachin. | UN | وحسبما أُفيد به، فقد وُجِّهت إلى السيد لارينغ تهمة الارتباط بجيش استقلال كاشين بمقتضى المادة 17 من قانون حظر الرابطات غير المشروعة لعام 1908. |
| La fuente afirma que el Sr. La Ring no está vinculado en modo alguno con el Ejército para la Independencia de Kachin y sostiene que las autoridades de Myanmar no lo detuvieron porque se hubiesen formulado de manera imparcial y correcta cargos contra él sino para poder torturarlo y arrancarle una confesión durante su detención. | UN | ويؤكد المصدر أن السيد لارينغ لا صلة له على الإطلاق بجيش استقلال كاشين وأن سلطات ميانمار لم تعتقله بناءً على تهمة وُضِّحت له بالقدر الكافي والمناسب وإنما لتعذيبه وانتزاع اعتراف منه أثناء الاحتجاز. |
| La fuente expone que las autoridades de Myanmar persiguen indiscriminadamente a personas de la etnia kachin con pocas pruebas, o incluso sin o ninguna, bajo la sospecha de que esas personas necesariamente tienen que simpatizar con el Ejército para la Independencia de Kachin. | UN | ويجزم المصدر بأن سلطات ميانمار تستهدف بشكل عشوائي أشخاصاً من جماعة كاشين بناءً على أدلة ضعيفة أو بلا أي دليل لاشتباهها في أنهم بالضرورة يتعاطفون مع جيش استقلال كاشين. |
| La fuente sostiene que las autoridades de Myanmar, con poca o ninguna prueba, sospechan indiscriminadamente de personas kachin creyendo que deben ser necesariamente simpatizantes del Ejército para la Independencia de Kachin. | UN | ويدعي المصدر أن سلطات ميانمار تستهدف بشكل عشوائي الأفراد من إثنية الكاشين، بناءً على أدلة ضعيفة أو من غير أدلة، للاشتباه في أن هؤلاء الأشخاص متعاطفون بالضرورة مع جيش استقلال كاشين. |
| Organización para la Independencia de Kachin | UN | منظمة استقلال كاشين |
| Ejército para la Independencia de Kachin (KIA) | UN | جيش استقلال كاشين |
| En marzo de 2011, la Organización para la Independencia de Kachin envió una carta a las autoridades centrales de China en la que exponía sus preocupaciones y pedía ayuda para resolver el problema. | UN | وفي آذار/مارس 2011، أرسلت منظمة استقلال كاشين رسالة إلى السلطات المركزية في الصين، تتضمن تفاصيل بواعث قلقها وتلتمس الدعم في حل هذه القضية. |
| Ese mismo mes, el Equipo de Tareas recibió información en el sentido de que el Tatmadaw había colocado minas cerca de una escuela de una aldea situada en el municipio de Myitkyina para impedir que el KIA utilizara esas instalaciones como base. | UN | وفي الشهر نفسه، تلقت فرقة العمل القُطرية تقارير تفيد أن التاتماداو قد زرعت ألغاما بالقرب من مدرسة في إحدى القرى الواقعة في بلدة ميتكيينا من أجل منع جيش استقلال كاشين من استخدام المدرسة قاعدة له. |
| Para suministrar ayuda a estas personas de manera sostenida será necesaria la continua colaboración del Gobierno y de KIA/KIO. | UN | وسوف يتطلب توفير المساعدات لهم على نحو مستدام تعاونا مستمرا من جانب الحكومة وجيش استقلال كاشين/منظمة استقلال كاشين. |
| En la cárcel de Myitkyina se reunió con Brang Shawng y Manam Tu, los dos hombres de la etnia kachin detenidos en los campamentos para desplazados internos en Kachin y recluidos y acusados por ser sospechosos de pertenecer al KIA. | UN | وفي سجن ميتكينا، قابل المقرر الخاص برانغ شاوونغ ومانام تو، وهما من المنتمين عرقياً إلى ولاية كاشين وقد أُلقي القبض عليهما بشبهة الانتماء لجيش استقلال كاشين. |