"استوفى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cumplido los
        
    • cumplía los
        
    • había cumplido
        
    • cumple los
        
    • reúne los
        
    • se cumplen
        
    • ha cumplido
        
    • ha satisfecho
        
    • cumpla
        
    • cumplido con
        
    • satisface
        
    • cumple con
        
    • cumplieron
        
    • reúnen
        
    • satisfacía los
        
    El mismo representante convino con la escuela de la permisibilidad en el sentido de que sólo podría objetarse una reserva permisible, si ello significaba que la reserva había cumplido los requisitos del artículo 19. UN وأعرب الممثل ذاته عن اتفاقه مع أنصار نظرية قابلية القبول القائلة إنه لا يمكن الاعتراض إلا على تحفظ مقبول إذا كان المقصود أن التحفظ قد استوفى شروط المادة ١٩.
    El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación había cumplido los requisitos de información del anexo I del Convenio. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    Un país reunía las condiciones para ser incluido en la lista de los PMA si cumplía los tres criterios anteriores y su población era inferior a 75 millones de habitantes No ha variado Norma de exclusión Ninguna UN يؤهل بلد للإدراج في قائمة أقل البلدان نمواً إذا استوفى المعايير الثلاثة السابقة الذكر أو المعيارين الأول والثالث أو المعيارين الثاني والثالث إذا لم يتجاوز البلد نقطة فصل ما بموجب المعيار الأول
    Argumentos sobre productos químicos, respecto de los cuales solo una notificación cumplía los criterios establecidos en el anexo II UN الأسناد المنطقية الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطار واحد بشأنها معايير المرفق الثاني الكرباريل
    Sin embargo, la comunicación podrá ser examinada si cumple los demás criterios de admisibilidad una vez suprimidas las expresiones insultantes; UN إلا أنه يجوز النظر في بلاغ لا يستجيب لهذا الشرط إذا استوفى معايير المقبولية الأخرى بعد حذف العبارات المسيئة؛
    El grupo de tareas había confirmado que la notificación había cumplido los requisitos de información establecidos en el anexo I del Convenio. UN وقد أكدت فرقة العمل أن الإخطار استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    El grupo de tareas había confirmado que la notificación había cumplido los requisitos de información del anexo I del Convenio. UN وقد أكدت فرقة العمل أن الإخطار استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    Al haberse cumplido los demás requisitos de admisibilidad, el Comité declara la comunicación admisible y procede a su examen en cuanto al fondo. UN وحيث إن البلاغ استوفى الشروط الأخرى للمقبولية، فإن اللجنة تعتبره مقبولاً وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية.
    Al haberse cumplido los demás requisitos de admisibilidad, el Comité declara la comunicación admisible y procede a su examen en cuanto al fondo. UN وحيث إن البلاغ استوفى الشروط الأخرى للمقبولية، فإن اللجنة تعتبره مقبولاً وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية.
    El grupo de tareas había llegado a conclusión de que la notificación presentada por el Uruguay cumplía los requisitos de información del anexo I. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من أوروغواي استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    El grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación presentada por el Canadá cumplía los requisitos de información del anexo I. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من كندا استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    Argumentos de justificación relativos a los productos químicos para los que únicamente una notificación cumplía los criterios del anexo II UN الأسناد المنطقية الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطار واحد بشأنها معايير المرفق الثاني
    La fuente afirma además que los registros penitenciarios demuestran de manera concluyente que las autoridades penitenciarias estaban de acuerdo en que el Sr. Atkinson había cumplido estos criterios. UN كما يدعي المصدر أن سجلات السجن تبين بيانا قاطعا أن سلطات السجن تجمع على أن السيد أتكنسن قد استوفى تلك الشروط.
    Por lo tanto, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación había cumplido todos los criterios del anexo II. UN وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع معايير المرفق الثاني.
    Sin embargo, la comunicación podrá ser examinada si cumple los demás criterios de admisibilidad una vez suprimidas las expresiones insultantes. UN إلا أنه يجوز النظر في بلاغ لا يستجيب لهذا الشرط إذا استوفى معايير المقبولية الأخرى بعد حذف العبارات المسيئة؛
    En Bulgaria, cualquier partido puede inscribirse si reúne los requisitos para registrarse ante los tribunales. UN ويمكن في بلغاريا تسجيل أي حزب إذا استوفى الشروط اللازمة للتسجيل في المحكمة.
    Igualmente, puede ser suspendido si se cumplen ciertos requisitos e incluso revocado, en iguales circunstancias. UN كما يمكن تعليقه إذا استوفى شروطا معينة، بل ويمكن نقضه في ظروف مماثلة.
    No obstante, el país no ha recibido ningún alivio de la deuda, por razones políticas, a pesar de que ha cumplido todos los requisitos técnicos. UN وحتى الآن، لم يحصل هذا البلد على أي تخفيف لعبء الديون، لأسباب سياسية، على الرغم من أنه استوفى جميع المتطلبات التقنية.
    El Secretario General podrá pedir a los funcionarios, a su regreso de las vacaciones en el país de origen, que presenten pruebas documentales suficientes de que se ha satisfecho plenamente este requisito. UN وللأمين العام أن يطلب من الموظف عند عودته من إجازة زيارة الوطن أن يقدم الدليل الكافي على أنه استوفى هذا الشرط تماما.
    Si se rota en el cuidado del hijo, se interrumpe el pago del subsidio de maternidad a la madre, y empieza a abonarse al hombre con cargo a su seguro de enfermedad, siempre que cumpla las condiciones establecidas, y viceversa. UN وإذا استُفيد من التناوب على رعاية الطفل، يوقف دفع علاوة الأمومة إلى الأم، ويبدأ دفع هذه العلاوة إلى الرجل من صندوق التأمين الصحي الذي يشترك فيه الأب، طالما استوفى شروط استحقاق الدفع، والعكس صواب.
    Todo ciudadano brasileño tiene derecho a que se le expida el documento, siempre que haya cumplido con sus obligaciones militares y siempre que no haya ninguna indicación judicial contraria. UN ومن حق أي مواطن برازيلي أن يحصل على الوثيقة، شريطة أن يكون قد استوفى الالتزامات المدنية والعسكرية وشريطة ألا يكون هناك أمر قضائي يخالف ذلك.
    Si el padre satisface ambas condiciones, el interesado deberá probar su vínculo de parentesco con él. UN واذا ما استوفى اﻷب هذين الشرطين، فعلى مقدم الطلب إثبات صلة قرابته به.
    En la actualidad, tanto el extranjero como la extranjera que se case con un luxemburgués o luxemburguesa puede adquirir la nacionalidad luxemburguesa por opción, si cumple con la condición de residencia de tres años. UN واليوم يستطيع اﻷجنبي الذي يتزوج من لكسمبرغية وكذلك اﻷجنبية التي تتزوج من لكسمبرغي اكتساب الجنسية اللكسمبرغية اختياريا، إذا استوفى أو استوفت شرط اﻹقامة ومدتها ثلاث سنوات.
    Si bien se recibieron respuestas de algunos reclamantes, poco de ellos cumplieron con el criterio mencionado anteriormente. UN وقد جاء عدد من الإجابات من أصحاب المطالبات ولكن قلّ منها ما استوفى المعايير المذكورة أعلاه.
    Y si esos elementos reúnen el requisito de la igualdad política legítima, se presenta una resolución sobre la exclusión de ese territorio de la lista de territorios no autónomos. UN وإذا استوفى هذا المركز شروط المساواة السياسية الحقيقية، يقدم قرار بشأن حذف اﻹقليم من قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    2. Varias delegaciones estimaron que el informe satisfacía los requisitos que se le habían fijado. UN ٢ - رأى عدد من الوفود أن التقرير استوفى المتطلبات الموضوعة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus