"اضافي قدره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adicional de
        
    • valor de otros
        
    • adicionales por
        
    • viudas reciben un
        
    • un subsidio establecido
        
    Sería necesaria la suma adicional de 84.000 dólares en la sección 36 para contribuciones del personal, compensada por la misma suma en la sección 1 de ingresos. UN وسيلزم رصد مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٤٨ دولار تحـــت الباب ٦٣ للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين يقابله مبلغ مساو تحت باب الايرادات ١.
    Por consiguiente, se requiere una suma adicional de 3.870.100 dólares para operaciones de transporte. UN ولذلك فإنه سيكون مطلوبا لعمليات النقل مبلغ اضافي قدره ١٠٠ ٨٧٠ ٣ دولار.
    La suma adicional de 1.700 dólares corresponde a impresión externa. UN ويتعلق مبلغ اضافي قدره ٧٠٠ ١ دولار بالطباعة الخارجية.
    También se había comunicado a la Misión que funcionarios de la Secretaría debían una cantidad adicional de 65.000 dólares. UN وأبلغت البعثة أيضا عن مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٦٥ دولار تمثل ديونا على موظفين في اﻷمانة العامة.
    Además, se necesitaría una consignación adicional de 278.200 dólares en la sección 32, Contribuciones del personal, que se compensaría con una suma equivalente en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. UN وسيلزم أيضا اعتماد مبلغ اضافي قدره ٢٠٠ ٢٧٨ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، ويقابله مبلغ مماثل تحت الباب ١، الايرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    También se había comunicado a la Misión que funcionarios de la Secretaría debían una cantidad adicional de 65.000 dólares. UN وأبلغت البعثة أيضا عن مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٦٥ دولار تمثل ديونا على موظفين في اﻷمانة العامة.
    También se necesitaría una consignación adicional de 596.100 dólares en la sección 32, Contribuciones del personal, que se compensaría con una suma correspondiente en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. UN وسيلزم أيضا اعتماد اضافي قدره ١٠٠ ٥٩٦ دولار في اطار الباب ٣٢، الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مماثل تحت باب الايرادات ١، الايرادات من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين.
    Así pues, se ha previsto un crédito adicional de 49.600 dólares. UN ولهذا، رصد مبلغ اضافي قدره ٦٠٠ ٤٩ دولار.
    Además, el Secretario General ha afirmado claramente que es imposible absorber el costo de que se trata con los recursos existentes y que en 1994 sería necesario consignar una cantidad adicional de 61.200 dólares. UN وزيادة على ذلك، فإن اﻷمين العام قد ذكر صراحة أنه غير قادر على استيعاب التكلفة موضوع البحث من داخل الموارد الموجودة وأن هناك حاجة لاعتماد اضافي قدره ٢٠٠ ٦١ دولار في عام ١٩٩٤.
    Dado que se necesita una suma adicional de 143.000 dólares, habría que contar con autorización para contraer obligaciones, en el entendimiento, además, de que los Estados Miembros harían efectivo el saldo pendiente de 833.000 dólares. UN وحيث انه ستكون هناك حاجة الى مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ١٤٣ دولار، فإنه سيتعين طلب الاذن بالدخول في التزامات، على أن يكون مفهوما كذلك أن الدول اﻷعضاء ستكون قد سددت القسط المتبقي البالغ ٠٠٠ ٨٣٣ دولار.
    El Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional acaba de aportar la cantidad adicional de 1,6 millones de dólares canadienses para promover esta transformación y apoyar otras actividades de la Red en el período de transición. UN وقد ساهمت الوكالة الكندية للتنمية الدولية قبل وقت قصير بمبلغ اضافي قدره ١,٦ من ملايين الدولارات الكندية للمضي قدما في عملية التحويل ولتوفير الدعم لﻷنشطة اﻷخرى للشبكة خلال فترة الانتقال.
    Se necesitaría una cantidad adicional de 4.894.000 dólares para contribuciones del personal, la que quedará compensada por el ingreso de la misma cantidad en concepto de contribuciones del personal. UN وسيلزم اعتماد اضافي قدره ٤ ٨٩٤ ٠٠٠ دولار من أجل الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يقابلها إيرادات متأتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين بالمبلغ ذاته.
    Podría resultar más apropiado establecer un monto proporcional a saber, que el derecho de pensión de un miembro del Tribunal que haya prestado servicios durante un mandato completo de cuatro años fuese de 20.000 dólares, y que la pensión de un miembro que ha sido reelegido se incrementase en un monto adicional de 150 dólares mensuales por cada mes adicional de servicio, hasta un máximo de 30.000 dólares anuales. UN وقد يكون من اﻷنسب اﻷخذ بفترة متناسبة، أي أن تكون مستحقات المعاش التقاعدي لعضو المحكمة الدولية الذي عمل فترة عضوية كاملة مدتها أربع سنوات ٠٠٠ ٢٠ دولار، وأن يزاد المعاش التقاعدي للعضو الذي أعيد انتخابه بمبلغ اضافي قدره ١٥٠ دولارا شهريا لكل شهر من الخدمة بعد ذلك بحد أقصى قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار سنويا.
    A ese respecto, la Comisión entiende que se habían terminado los reconocimientos médicos previos al empleo para que 300 funcionarios obtenidos previamente mediante servicios por contrata pasaran a ser funcionarios de la UNFICYP contratados localmente. En consecuencia, figura un gasto adicional de 51.700 dólares respecto de tratamiento y servicios médicos. UN وعلمت اللجنة في هذا الصدد، أن فحوصا طبية سابقة للتعيين كانت قد أجريت لتحويل ٣٠٠ من الموظفين الذين كان قد سبق تعيينهم عن طريق الخدمات التعاقدية الى موظفين معينين محليا في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛ وبالتالي أدرج انفاق اضافي قدره ٧٠٠ ٥١ دولار مقابل العلاج الطبي والخدمات الطبية.
    La comunidad de donantes reconoció la necesidad de acelerar el desembolso de los fondos ya comprometidos y prometió la aportación de una suma adicional de 200 millones de dólares, elevando así a más de 800 millones de dólares la suma prometida desde la celebración de la Conferencia. UN وقد سلمت دوائر المانحين بضــــرورة التعجيل بدفــــع المبالغ التي تم الالتزام بها بالفعل، وأعلنـــت التبرع بمبلغ اضافي قدره ٢٠٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة، بحيث يصل المبلغ المعلن التبــــرع به منــــذ المؤتمر إلى ما يربو على ٨٠٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    En relación con la sección 32, Contribuciones del personal, también se necesitaría una consignación adicional de 500.100 dólares, que se compensaría con una cifra igual en relación con la sección 1 sobre ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. UN وسيلزم أيضا اعتماد مبلغ اضافي قدره ١٠٠ ٥٠٠ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، يقابله نفس المبلغ تحت باب الايرادات ١، الايرادات اﻵتية من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين.
    Contempla una asignación anual adicional de fondos por valor de 4 millones de dólares de los Estados Unidos para los programas de investigación sobre el cambio climático, pero no destina recursos específicamente a medidas propuestas de mitigación. UN وينظر هذا البرنامج في تخصيص مبلغ سنوي اضافي قدره أربعة ملايين دولار أمريكي لبرامج البحوث المتعلقة بتغير المناخ لكنه لا يرصد أموالاً لتدابير التخفيف المقترحة. Page
    6. El Gobierno de Nigeria ha ultimado los acuerdos para conceder al fondo fiduciario del marco de servicios para el país una suma adicional de 2.754 millones de dólares de los Estados Unidos, en un futuro próximo. UN 6- وأضاف إن الحكومة النيجيرية قد انتهت من اتخاذ الترتيبات اللازمة لتزويد الصندوق الاستئماني الخاص بالمخطط الاطاري للخدمـات القطرية بمبلغ اضافي قدره 754 2 دولارا أمريكيا في المستقبل القريب.
    a Se han elaborado proyectos por valor de otros 2,5 millones de dólares, si bien hasta la fecha de la preparación del presupuesto todavía no había perspectivas concretas para financiarlos. UN (أ) صيغت مشاريع تحتاج إلى تمويل اضافي قدره 2.5 مليون دولار لكنها مرهونة بآفاق توفر تمويل ملموس وقت اعداد الميزانية.
    Las necesidades adicionales por un monto de 51.200 dólares se debieron a la realización de un número mayor de viajes que el previsto en el presupuesto. UN لزم مبلغ اضافي قدره ٢٠٠ ٥١ دولار نتيجة لزيادة عدد الرحلات المضطلع بها عما كان مدرجا في الميزانية.
    Durante las primeras 13 semanas de viudez, las viudas reciben un subsidio establecido a una tasa uniforme de 56,70 libras semanales y 6,90 libras semanales adicionales por cada hijo hasta un máximo de cuatro. UN وتدفع علاوة لﻷرملة في فترة أول ١٣ أسبوعا من الترمل بمعدل موحد قدره ٥٦,٧٠ جنيها استرلينيا في الاسبوع مع مبلغ اضافي قدره ٦,٩٠ جنيهات استرلينية في اﻷسبوع عن كل طفل بحد أقصى قدره أربعة أطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus