Finalmente, la oradora apoya la propuesta de la Presidenta de establecer un tercer grupo de trabajo especial. | UN | وفي ختام كلامها أيدت اقتراح الرئيسة بإنشاء فريق عمل مخصص ثالث. |
A propuesta de la Presidenta, la Conferencia acordó limitar a cinco minutos la duración de las intervenciones en la fase ministerial. | UN | وبناء على اقتراح الرئيسة اتفق المؤتمر على تحديد مدة البيانات التي تلقى أثناء الجزء الوزاري بخمس دقائق. |
Estos dos últimos elementos de la propuesta de la Presidenta se apartaban desacertadamente de las tendencias actuales en materia normativa. | UN | واعتبر هذين العنصرين الأخيرين من اقتراح الرئيسة انحرافين غير حكيمين عن الاتجاهات الراهنة في وضع المعايير. |
La sugerencia de la Presidenta de fijar la edad legal de matrimonio en función de la práctica concreta le parece pertinente. | UN | وقال إن اقتراح الرئيسة في مطابقة سن الزواج القانونية مع الممارسة الفعلية يبدو له في محله. |
La Comisión acepta la propuesta del Presidente de no aplicar el artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y proceder a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución A/C.2/65/L.35/Rev. 1. | UN | وافقت اللجنة على اقتراح الرئيسة بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في البت في مشروع القرار A/C.2/65/L.35/Rev.1. |
La delegación consideró que la propuesta de la Presidencia era la fórmula conciliatoria más viable. | UN | ومع ذلك، يرى الوفد أن اقتراح الرئيسة هو أفضل حل توفيقي يمكن التوصل إليه. |
Lamentablemente, ese enfoque no se había incorporado en la propuesta de la Presidenta. | UN | وللأسف، لم يدرج النهج في اقتراح الرئيسة. |
La delegación estimaba que la propuesta de la Presidenta se basaba en un criterio institucional extremadamente peligroso. | UN | ورأى الوفد أن اقتراح الرئيسة اتبع نهجاً مؤسسياً خطيراً للغاية. |
Por último, señaló que, después de diez años de debates, la propuesta de la Presidenta era una base válida para las negociaciones. | UN | واختتم قوله بأن اقتراح الرئيسة الذي خضع للنقاش طيلة 10 أعوام يصلح لأن يكون أساسا للتفاوض. |
Para concluir, señaló que se necesitaba más tiempo para seguir examinando la propuesta de la Presidenta. | UN | واختتم الوفد قوله بأن مناقشة اقتراح الرئيسة يتطلب مزيدا من الوقت. |
La delegación opinaba que la propuesta de la Presidenta no era equilibrada, pues concedía un gran poder al mecanismo internacional e insuficientes atribuciones a los mecanismos nacionales. | UN | وقال إنه يعتقد بأن اقتراح الرئيسة غير متوازن لأنه يمنح سلطة واسعة للآلية الدولية وسلطة غير كافية للآليات الوطنية. |
La delegación se declaró complacida de que la propuesta de la Presidenta se centrara en la prevención y asegurara el establecimiento de un mecanismo internacional eficaz. | UN | ورحب الوفد بتركيز اقتراح الرئيسة على الوقاية وتكفّله بإنشاء آلية دولية فعالة. |
La propuesta de la Presidenta podía mejorarse, pero constituía una base sólida para llegar a una solución de compromiso. | UN | ورأى أن اقتراح الرئيسة قابل للتحسين لكنه يمثل قاعدة صلبة يمكن الاعتماد عليها للتوصل إلى حل توفيقي. |
El OSACT convino en basar su labor en la propuesta de la Presidenta. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مباشرة العمل على أساس اقتراح الرئيسة. |
Sin embargo, la propuesta de la Presidenta de que se otorguen facultades de ministerio público a la Comisión todavía no ha prosperado. | UN | لكن اقتراح الرئيسة بأن تنال اللجنة صلاحيات إقامة الدعاوى القضائية لم يلقَ صدى بعد. |
La propuesta de la Presidenta fue aprobada sin votación. | UN | وقد اعتمد اقتراح الرئيسة بدون تصويت. |
En la 16ª sesión, celebrada el 21 de marzo, la Comisión aprobó la propuesta de la Presidenta de incluir en su informe la siguiente declaración: | UN | ١٢١- وفي الجلسة ٦١ المعقودة في ١٢ آذار/مارس، وافقت اللجنة على اقتراح الرئيسة بإدراج البيان التالي في تقريرها: |
30. Quedan aprobados los párrafos 17 y 18 con la sugerencia de la Presidenta. | UN | ٠٣- وأقرت الفقرتان ٧١ و٨١ ومعهما اقتراح الرئيسة. |
78. Lord COLVILLE apoya la sugerencia de la Presidenta en el sentido de que se debería proporcionar al representante del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados orientación sobre la mejor manera de cooperar con el Comité. | UN | ٨٧- اللورد كولفيل: أيد اقتراح الرئيسة تقديم اﻹرشاد إلى ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حول أفضل الطرق للتعاون مع اللجنة. |
88. El Sr. WATANABE (Japón) dice que su delegación se suma a las otras delegaciones que han apoyado la sugerencia de la Presidenta. | UN | ٨٨ - السيد واتاناب )اليابان(: قال إن وفده يشارك الوفود اﻷخرى التي أيدت اقتراح الرئيسة. |
La Comisión acepta la propuesta del Presidente de no aplicar el artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y proceder a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución A/C.2/65/L.54. | UN | وافقت اللجنة على اقتراح الرئيسة بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في البت في مشروع القرار A/C.2/65/L.54. |
La Comisión acepta la propuesta del Presidente de no aplicar el artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y proceder a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución A/C.2/65/L.51. | UN | وافقت اللجنة على اقتراح الرئيسة بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في البت في مشروع القرار A/C.2/65/L.51. |
La Comisión acepta la propuesta de la Presidencia de suspender la aplicación del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y proceder a adoptar medidas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/65/L.56 | UN | وافقت اللجنة على اقتراح الرئيسة بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في البت في مشروع القرار A/C.2/65/L.56. |