"اقليمية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regionales en
        
    • regional en
        
    Para su preparación, se celebraron en 1993 consultas regionales en Bangkok, El Cairo, Dacar, Nairobi, Sao Paulo (Brasil) y Viena. UN وتحضيرا لهذا الملتقى، عقدت في عام ٣٩٩١ مشاورات اقليمية في بانكوك وداكار وفيينا والقاهرة وساو باولو ونيروبي.
    Se han establecido tres oficinas regionales en Sarajevo, Mostar y Lukavica, además de la sede en Sarajevo, y en el futuro próximo se prevé abrir nuevas oficinas. UN وتم إنشاء ثلاثة مكاتب اقليمية في سراييفو وموستار ولوكافيكا باﻹضافة إلى مكتب المقر في سراييفو ومن المتوقع فتح المزيد من المكاتب في المستقبل.
    En 1998 se prestó asistencia en particular para la celebración de reuniones de ese tipo, con inclusión de foros regionales en Asia, África y Europa. UN وفي عام 1998، ضمت المساعدة المقدمة إلى هذه الاجتماعات تنظيم منابر اقليمية في آسيا وأفريقيا وأوروبا.
    Se sugiere que se negocien en una reunión regional en el marco del Foro de Cooperación en materia de Seguridad. UN وقد اقترحت الدراسة طرح هذه التدابير للتفاوض على مائدة اقليمية في إطار محفل التعاون اﻷمني.
    En enero de 1993 se celebró un seminario regional en Manila. UN وعقدت حلقة دراسية اقليمية في مانيلا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    La UNSOM tiene su cuartel general en Mogadiscio y mantiene oficinas regionales en distintas partes del país. UN وتتخذ البعثة من مقديشو مقرا لها، ولها مكاتب اقليمية في جميع أنحاء البلد.
    Confiamos plenamente en que compartan este enfoque nuestros interlocutores de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra y Viena, y en los contextos específicos de las crisis regionales en el área de la CSCE. UN ونحن واثقون تماما بأن مشاركينا في المناقشات في نيويــورك وجنيف وفيينا، وفي إطارات محددة ﻷزمات اقليمية في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، سيتشاطرون هذا النهج.
    Nosotros ya hemos propuesto el establecimiento de acuerdos de seguridad y cooperación regionales en el Golfo Pérsico; mi Ministro de Relaciones Exteriores presentó un esbozo de esos arreglos a la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones. UN لقد سبق أن اقترحنا إنشاء ترتيبات أمن وتعاون اقليمية في منطقة الخليج الفارسي؛ ومجمل هذه الترتيبات كان قد عرضه وزير خارجيتنا في الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة.
    También sería prematuro comenzar un proceso descendente para establecer registros regionales en un momento en que aún se están debatiendo los resultados y el desarrollo futuro del registro mundial. UN ويكون من السابق ﻷوانه أيضا الشروع في عملية تنطلق من القمة الى اﻷسفل لوضع سجلات اقليمية في الوقت الذي لم يزل فيه أداء السجل العالمي وتطوره مستقبلا محل نقاش.
    En preparación del Congreso, la UNESCO organizó cinco reuniones regionales en 1990 y 1991 con la participación de más de 130 especialistas de 85 países y organizaciones internacionales. UN ونظمت اليونسكو، في معرض الاستعداد لهذا المؤتمر، خمسة اجتماعات اقليمية في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ اشترك فيها ما يزيد على ١٣٠ خبيرا من ٨٥ بلدا ومنظمة دولية.
    En preparación del Congreso, la UNESCO organizó cinco reuniones regionales en 1990 y 1991 con la participación de más de 130 especialistas de 85 países y organizaciones internacionales. UN ونظمت اليونسكو، في معرض الاستعداد لهذا المؤتمر، خمسة اجتماعات اقليمية في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ اشترك فيها ما يزيد على ١٣٠ خبيرا من ٨٥ بلدا ومنظمة دولية.
    También sería prematuro comenzar un proceso descendente para establecer registros regionales en un momento en que aún se están debatiendo los resultados y el desarrollo futuro del registro mundial. UN ويكون من السابق ﻷوانه أيضا الشروع في عملية تنطلق من القمة الى اﻷسفل لوضع سجلات اقليمية في الوقت الذي لم يزل فيه أداء السجل العالمي وتطوره مستقبلا محل نقاش.
    Estaba de acuerdo con Namibia en la necesidad de centrar los esfuerzos en Africa pero, habida cuenta de las limitaciones de recursos existentes, se pronunció contra la idea de organizar seminarios regionales en Africa. UN وقال إنه يتفق مع ناميبيا حول ضرورة التركيز على افريقيا، ولكن، نظرا لقيود الموارد القائمة، فإنه لا ينصح بتنظيم حلقات دراسية اقليمية في افريقيا.
    Durante algún tiempo hemos estado desarrollando un proceso de regionalización y hemos establecido oficinas regionales en Asia, África y Sudamérica. UN ومنذ فترة من الوقت، ونحن منشغلون في عملية ترسيخ نشاطنا على الصعيد الاقليمي وقد أنشأنا مكاتب دون اقليمية في آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    En 1997 se prestó asistencia para la celebración de ese tipo de reuniones, con inclusión de foros regionales en Asia y en África y de una conferencia mundial en México. UN وشملت المساعدة التي قدمت في عام ٧٩٩١ لعقد اجتماعات من هذا القبيل منتديات اقليمية في آسيا وأفريقيا ومؤتمراً عالمياً عقد في المكسيك.
    Esos valores se pondrán de relieve en la ejecución de un proyecto internacional encaminado a preparar directrices para la educación intercultural y multicultural, incluidas campañas regionales en institutos de enseñanza secundaria, para promover el entendimiento intercultural. UN وسيجري التشديد على هذه القيم لدى تنفيذ مشروع دولي يرمي إلى وضع مبادئ توجيهية للتربية المشتركة بين الثقافات والمتعددة الثقافات، بما في ذلك تنظيم حملات اقليمية في المدارس الثانوية لدعم التفاهم بين الثقافات.
    95. Se organizaron tres reuniones regionales (en Africa, Asia y América Latina) y una reunión internacional para examinar la forma de promover la formación de instructores y la integración de la tecnología espacial y sus aplicaciones en las disciplinas educativas correspondientes. UN ٩٥ - وتم تنظيم ثلاثة اجتماعات اقليمية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، واجتماع دولي واحد، لبحث كيفية تعزيز تعليم المعلمين وادماج التكنولوجيا والتطبيقات الفضائية في المناهج التعليمية ذات الصلة.
    La promoción de estructuras de cooperación regional en el sector de la energía y la prestación de asistencia para elaborar cartas regionales de la energía deberían formar parte de las actividades de la Secretaría y de las comisiones regionales. UN وينبغي أن يكون تعزيز هياكل التعاون الاقليمي في قطاع الطاقة وتقديم المساعدة لوضع مواثيق اقليمية في مجال الطاقة، جزءا من أنشطة اﻷمانة العامة واللجان الاقليمية.
    Al respecto, se celebró un seminario regional en Santiago, Chile, del 15 al 19 de noviembre de 1993. UN وقد عقدت حلقة دراسية اقليمية في سانتياغو، شيلي، في الفترة من ٥ الى ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Ya se han establecido estas cátedras en más de 25 países de África, Europa, la región de los Estados Árabes y América Latina, y también existe una red regional en América Latina y el Caribe. UN وقد أنشئت حتى الآن كراسي جامعية في ٢٥ بلدا في أفريقيا، وأوروبا، والدول العربية، وأمريكا اللاتينية والكاريبي، باﻹضافة إلى شبكة اقليمية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Se proyecta convocar una consulta técnica regional en El Cairo en 1994 para determinar esferas de cooperación, entre otras cosas, en materia de coordinación de actividades relativas al cumplimiento de la ley, al establecimiento de servicios regionales de información y al desarrollo de un mecanismo estándar para la reunión, el análisis y la divulgación de datos sobre el uso indebido de drogas. UN وقد وضعت خطط لعقد مشاورة تقنية اقليمية في القاهرة في عام ٤٩٩١ لاستبانة مجالات للتعاون في ميادين منها تنسيق العمليات الاعتراضية التي تنفذها أجهزة انفاذ القوانين، وانشاء خدمات اقليمية لمعلومات الاستخبارات، واستحداث آلية معيارية لجمع وتحليل ونشر البيانات المتصلة بإساءة استعمال المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus