"الأرواح والإصابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muertos y heridos
        
    • vidas y las lesiones
        
    • vida y sufrir lesiones
        
    • vidas y los heridos como
        
    • vidas humanas y
        
    • vidas y las grandes lesiones
        
    También preocupa el hecho de que no se haya hecho una relación independiente de los muertos y heridos y de los graves acontecimientos ocurridos. UN ومما يثير القلق أيضاً عدم إجراء تقدير مستقل للخسائر في الأرواح والإصابات والأحداث البالغة الخطورة.
    Hoy deseo también señalar a su atención la persistente campaña militar israelí contra la Franja de Gaza ocupada, que continúa causando muertos y heridos entre la población civil. UN واليوم، علّي أن ألفت انتباهكم إلى الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة ضد قطاع غزة المحتل لا تزال تتسبب في فقدان الأرواح والإصابات في صفوف المدنيين.
    Expresando su profunda preocupación por los hechos ocurridos recientemente en el campamento de refugiados de Jenin, que han dejado un saldo de muertos y heridos, han causado la destrucción de bienes o han desplazado a muchos de sus habitantes civiles, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الأحداث الأخيرة التي جرت في مخيم جنين للاجئين، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات والتدمير والتشريد الذي حل بالعديد من سكانه المدنيين،
    El Consejo de Seguridad lamenta la pérdida de vidas y las lesiones que se produjeron como resultado de este ataque y transmite sus condolencias a los gobiernos, las familias y los colegas de los fallecidos y los heridos. UN " ويعرب مجلس الأمن عن أسفه للخسائر في الأرواح والإصابات التي نجمت عن هذا الاعتداء، ويبدي تعاطفه مع الحكومات وأسر وزملاء الضحايا الذين لقوا حتفهم أو الذين أصيبوا من جرائه.
    " El Consejo de Seguridad lamenta profundamente la pérdida de vidas y los heridos como consecuencia del uso de la fuerza durante la operación militar llevada a cabo por Israel en aguas internacionales contra el convoy que navegaba hacia Gaza. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ أسفه للخسائر في الأرواح والإصابات الناجمة عن استخدام القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية التي نُفذت في المياه الدولية ضد القافلة البحرية المتجهة إلى غزة.
    Expresamos nuestro más sentido pésame por el gran número de muertos y heridos inocentes. Condenamos enérgicamente esos actos violentos. UN ونود أيضا أن نُعرب عن عميق مواساتنا للخسائر الفادحة في الأرواح والإصابات بين الضحايا الأبرياء وندين بأقوى العبارات هذا العمل من أعمال العنف.
    El 80% de la población depende ahora de la asistencia alimentaria de las Naciones Unidas, y la persistencia del conflicto ha dado lugar a un nuevo aumento del número de muertos y heridos. UN ويعتمد 80 في المائة من السكان الآن على المساعدة الغذائية المقدمة من الأمم المتحدة، كما وقد أدى استمرار النزاع إلى مزيد من الخسائر في الأرواح والإصابات.
    4. muertos y heridos como resultado de las hostilidades UN 4 - خسائر الأرواح والإصابات في سياق الأعمال العسكرية
    Profundamente preocupada por la intensificación de los sufrimientos de los refugiados palestinos durante los trágicos acontecimientos ocurridos recientemente en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, que han causado muertos y heridos y daños o la destrucción de las viviendas y bienes de los refugiados, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات وتدمير وتضرر مساكن اللاجئين وممتلكاتهم، خلال الأحداث المأساوية الأخيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Profundamente preocupada por la intensificación de los sufrimientos de los refugiados palestinos durante la crisis que sigue afectando al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, como resultado de la cual ha habido muertos y heridos y se han dañado o destruido las viviendas y bienes de los refugiados, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات وتدمير وإتلاف مآويهم وممتلكاتهم، خلال الأزمة الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Gravemente preocupada por los sufrimientos cada vez mayores que padecen los refugiados de Palestina y, en particular, por la cantidad de muertos y heridos y la destrucción y los daños causados a los centros de refugiados y a sus bienes, así como por la seguridad del personal del Organismo y los daños causados a sus instalaciones, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات وتدمير وإتلاف مآوي اللاجئين وممتلكاتهم، وكذلك إزاء سلامة موظفي الوكالة والأضرار اللاحقة بمرافقها،
    Casi sin excepción, todos condenaron el brutal atentado contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad perpetrado en 19 de agosto de 2003 y el número de muertos y heridos que sufrió el personal de las Naciones Unidas. UN وبدون استثناء تقريباً، أدان الجميع الهجوم الوحشي على مباني الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 والخسارة في الأرواح والإصابات التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة.
    Profundamente preocupada por la intensificación de los sufrimientos de los refugiados palestinos durante los trágicos acontecimientos ocurridos recientemente en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, que han causado muertos y heridos y daños o la destrucción de las viviendas y bienes de los refugiados, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات وما لحق بمساكن اللاجئين وممتلكاتهم من تدمير وأضرار، خلال الأحداث المأساوية الأخيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Profundamente preocupada por la intensificación de los sufrimientos de los refugiados palestinos durante la crisis que sigue afectando al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, como resultado de la cual ha habido muertos y heridos y se han dañado o destruido las viviendas y bienes de los refugiados, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات وتدمير وإتلاف مآويهم وممتلكاتهم، خلال الأزمة الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Gravemente preocupada por los sufrimientos cada vez mayores que padecen los refugiados de Palestina y, en particular, por la cantidad de muertos y heridos y la destrucción y los daños causados a los centros de refugiados y a sus bienes, así como por la seguridad del personal del Organismo y los daños causados a sus instalaciones, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء المعاناة المتزايدة للاجئين الفلسطينيين بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات وتدمير وإتلاف مآوي اللاجئين وممتلكاتهم، وكذلك إزاء سلامة موظفي الوكالة والأضرار اللاحقة بمرافقها،
    Sin embargo, tal como lo han demostrado los reciente atentados con bombas perpetrados en el Afganistán, Chechenia, Marruecos y la Arabia Saudita, los elementos extremistas islámicos siguen teniendo la voluntad y la capacidad para atacar objetivos de su elección, con efectos políticos y económicos devastadores y una alarmante cantidad de muertos y heridos. UN ولكن وكما بينت التفجيرات الأخيرة التي وقعت في أفغانستان والشيشان والمغرب والمملكة العربية السعودية، فإن العناصر الإسلامية المتطرفة لا تزال مستعدة وقادرة على ضرب الأهداف التي تختارها، محدثة أثرا سياسيا واقتصاديا مدمرا وخسارة مروعة في الأرواح والإصابات.
    " El Consejo lamenta la pérdida de vidas y las lesiones que se produjeron como resultado de este ataque y transmite sus condolencias a los Gobiernos, las familias y los colegas de los fallecidos y los heridos. UN " ويعرب المجلس عن أسفه للخسائر في الأرواح والإصابات التي نجمت عن هذا الاعتداء، ويبدي تعاطفه مع حكومات وأسر وزملاء الضحايا الذين لقوا حتفهم أو أصيبوا بجروح.
    " El Consejo de Seguridad lamenta profundamente la pérdida de vidas y los heridos como consecuencia del uso de la fuerza durante la operación militar llevada a cabo por Israel en aguas internacionales contra el convoy que navegaba hacia Gaza. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ أسفه للخسائر في الأرواح والإصابات الناجمة عن استخدام القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية التي نفذت في المياه الدولية ضد القافلة البحرية المتجهة إلى غزة.
    Además, estamos profundamente preocupados por la actual pérdida de vidas humanas y el número de heridos en los actos de violencia relacionados con el conflicto. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نشعر بقلق عميق جراء الخسائر المستمرة في الأرواح والإصابات في أعمال العنف المرتبطة بالصراع.
    Gravemente preocupada por las grandes pérdidas de vidas y las grandes lesiones sufridas por el pueblo palestino, así como por la destrucción de propiedades públicas y privadas, en particular hogares e instituciones de la Autoridad Palestina, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مُني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus