"الأساس الرئيسي الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la base principal para
        
    • base fundamental de
        
    • la base principal del
        
    • fundamento principal de
        
    Recordando también su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, en que acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y decidió que ese informe sería la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 68/309 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2014 والذي رحبت فيه بتقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وقررت فيه أن يكون هذا التقرير هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Recordando además su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, en que decidió que la propuesta que figura en el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible sería la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN " وإذ تشير كذلك إلى قرارها 68/309 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2014، الذي قررت فيه أن يكون مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، الوارد في تقريره، هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    La Asamblea acogió con beneplácito el informe y decidió que la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto fuera la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, sin dejar de reconocer que en el proceso de negociación intergubernamental, durante su sexagésimo noveno período de sesiones, se considerarán también otras aportaciones. UN ورحبت الجمعية بالتقرير وقررت أن يكون مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع التسليم بأنه سيُنظر في مدخلات أخرى في عملية التفاوض الحكومية الدولية في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    Según la Mesa, la base fundamental de la eficacia de la Comisión y sus mecanismos es la responsabilidad de todos los gobiernos de cooperar plenamente con esos mecanismos. UN ويرى المكتب أن الأساس الرئيسي الذي تعتمد عليه فعالية اللجنة وآلياتها هو مسؤولية جميع الحكومات في التعاون تعاوناً تاماً مع تلك الآليات.
    Acojo positivamente la decisión de la Asamblea General de disponer que la propuesta del Grupo de Trabajo sea la base principal del proceso intergubernamental después de 2015. UN وأشير هنا بارتياح إلى قرار الجمعية العامة أن يكون اقتراح الفريق العامل الأساس الرئيسي الذي تقوم عليه العملية الحكومية الدولية لما بعد عام 2015.
    El artículo 1 de la ley se refiere a la tierra como fundamento principal de la existencia y cultura de los indígenas y añade que es deber del Estado y de la sociedad proteger las tierras indígenas y velar por su adecuada explotación. UN وتشير المادة 1 من القانون إلى الأرض بوصفها الأساس الرئيسي الذي تقوم عليه ثقافة الهنود، مضيفة أن الدولة والمجتمع يقع عليهما واجب حماية أراضي الهنود والسهر على استغلالها بالطريقة المناسبة.
    Recordando además su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, en que decidió que la propuesta que figura en el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible sería la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 68/309 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2014، الذي قررت فيه أن يكون مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، الوارد في تقريره،() هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Acogiendo con beneplácito también la incorporación de la situación de las personas de edad en el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, que será la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, como decidió la Asamblea General en su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, UN وإذ ترحب أيضا بإدراج حالة كبار السن في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة الذي سيكون هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 68/309 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2014،
    Recordando también su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, en que acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y decidió que la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto debía ser la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN " وإذ تشير كذلك إلى القرار 68/309 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2014 الذي رحبت فيه بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وقررت فيه أن يكون مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    4. Recuerda la aprobación de la resolución 68/309 de la Asamblea General que acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y decidió que sería la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN 4 - تشير إلى اتخاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 68/309 الذي رحبت فيه بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة(14) وقررت فيه أن يكون هذا التقرير هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Recordando además su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, en que acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y decidió que la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto que figuraba en el informe sería la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 68/309 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2014، الذي رحبت فيه بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة()، وقررت أن يكون مقترح الفريق العامل الوارد في التقرير هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    4. Recuerda la aprobación de la resolución 68/309 de la Asamblea General que acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible14 y decidió que sería la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN 4 - تشير إلى اتخاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 68/309 الذي رحبت فيه بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة(14) وقررت فيه أن يكون هذا التقرير هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Recordando también su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, en que acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y decidió que ese informe sería la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 68/309 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2014 والذي رحبت فيه بتقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة() وقررت فيه أن يكون هذا التقرير هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    La Asamblea General se congratuló de la propuesta y resolvió que el Grupo de Trabajo Abierto " será la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, sin dejar de reconocer que en el proceso de negociación intergubernamental, durante su sexagésimo noveno período de sesiones, se considerarán también otras aportaciones " . UN ورحبت الجمعية العامة بالتقرير وقررت أن يكون اقتراح الفريق العامل المفتوح باب العضوية هو ' ' الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع التسليم بأنه سيُنظر في مدخلات أخرى في عملية التفاوض الحكومية الدولية في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة``.
    Recordando también su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, en la que acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y decidió que la propuesta que figuraba en el informe fuera la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 68/309 المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 2014 الذي رحبت فيه بتقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وقررت أن يكون المقترح الوارد في ذلك التقرير هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Recordando también su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, en la que acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y decidió que la propuesta que figuraba en el informe fuera la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 68/309 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2014 الذي رحبت فيه بتقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة() وقررت أن يكون المقترح الوارد في ذلك التقرير هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Recordando también su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, en que acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y decidió que la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto debía ser la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN وإذ تشير كذلك إلى القرار 68/309 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2014 الذي رحبت فيه بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة() وقررت فيه أن يكون مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Recordando además su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, en que acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y decidió que la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto que figuraba en el informe sería la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN " وإذ تشير كذلك إلى قرارها 68/309 المؤرخ 10 أيلول/ سبتمبر 2014، الذي رحبت فيه بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة()، وقررت أن يكون مقترح الفريق العامل الوارد في التقرير هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Nos sentimos satisfechos porque la Comisión ha facilitado el vínculo en nuestra propia sociedad para garantizar que se respete la base fundamental de la democracia. UN نشعر بالارتياح لأن اللجنة توفر حلقة وصل للربط فيما بين مجتمعنا ذاته، لضمان احترام الأساس الرئيسي الذي تقوم عليه الديمقراطية.
    209. " La base fundamental de la eficacia de la Comisión y sus mecanismos es la responsabilidad que tienen todos los gobiernos de cooperar plenamente con esos mecanismos " . UN 209- و " إن الأساس الرئيسي الذي تعتمد عليه فعالية اللجنة وآلياتها هو مسؤولية جميع الحكومات في التعاون تعاوناً تاماً مع تلك الآليات " (11).
    Los Estados Miembros han acordado que la agenda establecida por el Grupo de Trabajo Abierto constituirá la base principal del proceso intergubernamental de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ٦٣ - ولقد اتفقت الدول الأعضاء على أن تكون الخطة التي حدد معالمها الفريق العامل المفتوح باب العضوية هي الأساس الرئيسي الذي تقوم عليه العملية الحكومية الدولية لما بعد عام 2015.
    El artículo 1 de la ley se refiere a la tierra como fundamento principal de la existencia y cultura de los indígenas y añade que es deber del Estado y de la sociedad proteger las tierras indígenas y velar por su adecuada explotación. UN وتشير المادة 1 من القانون إلى الأرض بوصفها الأساس الرئيسي الذي يقوم عليه وجود السكان الأصليين وثقافتهم، مضيفة أن الدولة والمجتمع يقع عليهما واجب حماية أراضي السكان الأصليين والسهر على استغلال مواردها بطريقة رشيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus