| Por último, el Brasil recomendó a Malí que aplicara medidas eficaces para acabar con el trabajo infantil y la trata de niños. | UN | وأخيراً، أوصت البرازيل بأن تنفذ مالي تدابير فعالة لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بالأطفال. |
| También tiene una importancia fundamental la participación de organizaciones de la sociedad civil como la Red mundial para acabar con la prostitución infantil, la pornografía infantil y la trata de niños con fines sexuales y Child Helpline International. | UN | ومما يتسم بأهمية أساسية في هذا المجال إشراك منظمات المجتمع المدني، مثل منظمة إنهاء بغاء الأطفال، والمواد الإباحية عن الأطفال والاتجار بالأطفال لأغراض جنسية ، والخط الدولي لمساعدة الأطفال. |
| Además Malí se había adherido a los distintos instrumentos regionales e internacionales relativos a la protección del niño, especialmente en el ámbito de la lucha contra el trabajo infantil y la trata de niños. | UN | ومن ناحية أخرى، انضمت مالي إلى مختلف الصكوك الإقليمية والدولية المعنية بحماية الأطفال، لا سيما في مجالات العمل وبيع الأطفال والاتجار بالأطفال. |
| Propuso que se establecieran entidades especializadas para proteger a la mujer y que se impartiera formación a los agentes del orden público para investigar y combatir la violencia sexual contra los niños, la prostitución infantil y la trata de niños. | UN | وقد اقترحت البرازيل إنشاء هيئات متخصصة لحماية المرأة وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون في مجال التحقيق والملاحقة القضائية لمرتكبي العنف الجنسي ضد الأطفال وبغاء الأطفال والاتجار بالأطفال. |
| La posesión de pornografía infantil y la trata de menores eran delitos tipificados en el Código Penal. | UN | ويجرم قانون العقوبات حيازة مواد إباحية عن الأطفال والاتجار بالأطفال. |
| Estos códigos han incorporado los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que son parte las Comoras y han tenido en cuenta todos los factores y problemáticas de derechos humanos del momento, así como las recomendaciones derivadas del primer ciclo, en particular la abolición de la pena de muerte y la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y de la trata de niños. | UN | وأُدرجت في القانونين أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد جزر القمر طرفاً فيها، وهما يراعيان مختلف التحديات والمشاكل المطروحة حالياً في مجال حقوق الإنسان، وكذلك التوصيات المنبثقة عن الدورة الأولى، وبخاصة إلغاء عقوبة الإعدام وحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والاتجار بالأطفال. |
| 35. Preocupa al Comité la insuficiencia de las medidas jurídicas y de otro tipo destinadas a enfrentar el problema de la explotación sexual de los niños, inclusive la prostitución infantil y la trata de niños. | UN | 35- كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير القانونية وغيرها من التدابير للتصدي لمسألة الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك بغاء الأطفال والاتجار بالأطفال. |
| 35. Preocupa al Comité la insuficiencia de las medidas jurídicas y de otro tipo destinadas a enfrentar el problema de la explotación sexual de los niños, inclusive la prostitución infantil y la trata de niños. | UN | 35- كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير القانونية وغيرها من التدابير للتصدي لمسألة الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك بغاء الأطفال والاتجار بالأطفال. |
| Además, la ASEAN ha establecido programas de cooperación en relación con la prostitución infantil, el trabajo infantil y la trata de niños, y coopera activamente con los órganos internacionales pertinentes para hacer frente a los problemas de los malos tratos a los niños, los niños con necesidades especiales y la delincuencia de menores. | UN | كما أنها وضعت برامج تعاونية في مجالات بغاء الأطفال وعمل الأطفال والاتجار بالأطفال وهى تتعاون بنشاط مع الهيئات الدولية المعنية للتصدي لقضايا الاعتداء على الأطفال والأطفال ذوى الاحتياجات الخاصة والأحداث الجانحين. |
| Adoptar una amplia política nacional para luchar contra la prostitución infantil y la trata de niños (Uruguay); | UN | 101-59- اعتماد سياسة وطنية شاملة لمكافحة بغاء الأطفال والاتجار بالأطفال (أوروغواي)؛ |
| a) Intensifique sus esfuerzos por luchar contra la prostitución infantil y la trata de niños con fines de explotación sexual; | UN | (أ) تكثيف جهودها للتصدي لدعارة الأطفال والاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي؛ |
| 111.36 Emprender todas las medidas necesarias para combatir eficazmente el trabajo infantil y la trata de niños (Eslovenia); | UN | 111-36 اعتماد جميع التدابير اللازمة لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بالأطفال بشكل فعال (سلوفينيا)؛ |
| 1. " Proseguir los esfuerzos para proteger plenamente al niño de la violencia, la explotación y los abusos sexuales, el trabajo infantil y la trata de niños y dar efectividad a sus derechos, especialmente en relación con el acceso a la educación " | UN | 1- مواصلة الجهود الرامية إلى حماية الأطفال حماية كاملة من العنف والاستغلال والاعتداء الجنسي وعمل الأطفال والاتجار بالأطفال وإعمال حقوق الطفل سيما فيما يتعلق بنيل التعليم |
| En el 74º período de sesiones del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana, celebrado en julio de 2001, las cuestiones del trabajo infantil y la trata de niños se definieron como causas de grave preocupación, que requerían la adopción de legislación nacional y de otras medidas. | UN | وقد حدد مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية الرابع والسبعون، الذي انعقد في تموز/يوليه 2001، مسألتي عمل الأطفال والاتجار بالأطفال على أنهما تبعثان على بالغ القلق وتتطلبان وضع تشريعات وطنية واتخاذ إجراءات أخرى. |
| 16. El Sr. Bhattarai (Nepal) dice que la Constitución provisional de Nepal garantiza los derechos de los niños, al igual que varias leyes y políticas nacionales, algunas de las cuales incluyen disposiciones contra el trabajo infantil y la trata de niños. | UN | 16 - السيد بهاتاراي (نيبال): قال إن دستور نيبال المؤقت يكفل حقوق الطفل كما تكفلها عدة قوانين وسياسات داخلية بعضها يتضمن أحكاما ضد عمل الأطفال والاتجار بالأطفال. |
| 69. El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir el trabajo infantil, en particular la adopción en 2005 de un plan de acción nacional de lucha contra el trabajo infantil y la trata de niños, pero observa con honda preocupación la elevada tasa de trabajo infantil en el Estado parte, especialmente en el sector agrícola. | UN | 69- ترحب اللجنة بالتدابير التي تتخذها الدولة الطرف للتصدي لعمل الأطفال، بما في ذلك اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بالأطفال في عام 2005. وعلي الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع معدل عمل الأطفال في الدولة الطرف، خاصة في القطاع الزراعي. |
| Observa que ello se refleja en la falta de datos actualizados y desagregados sobre muchas esferas que abarca la Convención, en particular los niños con discapacidad, los niños de la calle, los niños afectados por el VIH/SIDA, la mortalidad infantil y la trata de niños. | UN | وتلاحظ أن ذلك ينعكس في عدم تقديم بيانات محدّثة ومفصلة في الكثير من المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك الأطفال المعوقون وأطفال الشوارع والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة/الإيدز ووفيات الأطفال والاتجار بالأطفال. |
| 11. Fortalecer las medidas adoptadas contra la trata de niños, en particular la trata transfronteriza, y el trabajo infantil (República Democrática del Congo); llevar a la práctica medidas eficaces para combatir el trabajo infantil y la trata de niños (Brasil); | UN | 11- تعزيز التدابير الجارية لمكافحة الاتجار بالأطفال، وبوجه خاص الاتجار العابر للحدود ومكافحة عمل الأطفال (جمهورية الكونغو الديمقراطية)؛ وتنفيذ تدابير فعالة لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بالأطفال (البرازيل)؛ |
| La posesión de pornografía infantil y la trata de menores eran delitos tipificados en el Código Penal. | UN | ويجرم القانون الجنائي حيازة مواد إباحية عن الأطفال والاتجار بالأطفال. |