"الأفريقية وشركائها في التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • africanos y sus asociados para el desarrollo
        
    • africanos y sus asociados en el desarrollo
        
    • África y sus asociados para el desarrollo
        
    Aunque esta exigencia no se plantee expresamente como condición, se desprende que la aplicación de las reformas citadas constituye una garantía para la conclusión de acuerdos de asociación entre los países africanos y sus asociados para el desarrollo. UN ومع أن هذا المطلب ليس مطروحاً صراحة كشرط ينبغي استيفاؤه، فيبدو أن تطبيق الإصلاحات المشار إليها أعلاه يشكل ضمانة لإبرام اتفاقات شراكة بين البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية.
    El informe ilustra los motivos que hay para establecer ese mecanismo de supervisión desde las perspectivas de los países africanos y sus asociados para el desarrollo, a fin de alentar a cumplir los compromisos, promover la asociación y la responsabilidad mutua y mejorar la eficacia de la ayuda. UN ويوضح التقرير الأساس المنطقي لآلية الرصد هذه من وجهات نظر البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية لتشجيع تنفيذ تلك الالتزامات، وتعزيز الشراكة والمساءلة المتبادلة، وزيادة فعالية المعونة.
    15. La UNCTAD ha contribuido a crear consenso entre los países africanos y sus asociados para el desarrollo a través del proceso de su mecanismo intergubernamental. UN 15- أسهم الأونكتاد في بناء توافق الآراء بين البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية من خلال الأنشطة التي تضطلع بها آليته الحكومية الدولية.
    En el Programa de Acción de Tokio no sólo se esbozan las cuestiones críticas de desarrollo en África, sino que también se enuncian los objetivos y metas que han de tratar de lograr los países africanos y sus asociados en el desarrollo y las medidas que han de adoptar. UN إن خطة عمل طوكيو تحدد القضايا اﻹنمائية الحاسمة في أفريقيا، وتورد أيضا المقاصد واﻷهداف التي يتعين تحقيقها وما يجب أن تتخذه البلدان اﻷفريقية وشركائها في التنمية من إجراءات.
    En el programa se señalan objetivos y mecanismos respecto de la prevención de conflictos para los Estados africanos y sus asociados en el desarrollo. UN ٥ - ولقد حدد البرنامج أهداف منع النزاع وآلياته الدول اﻷفريقية وشركائها في التنمية.
    En cuanto a las asociaciones internacionales, hemos concebido un pacto en el que los gobiernos de África y sus asociados para el desarrollo cumplen conjuntamente sus obligaciones con los ciudadanos más pobres del mundo " . UN وفيما يخص الشراكات الدولية، فنحن ننوي إنشاء اتفاق يمكن بموجبه للحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية أن يفوا معا بالتزاماتهم نحو مواطني العالم الأكثر فقرا " .
    En el informe provisional se indica que, aunque se hayan logrado avances en el cumplimiento de los compromisos por los países africanos y sus asociados para el desarrollo, sigue habiendo desigualdades entre los temas y los grupos de países. UN ويشير التقرير المؤقت إلى أنه، في حين أحرز تقدم في تنفيذ البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية للالتزامات، ما زال التقدم المحرز متفاوتا في جميع المجالات ومجموعات البلدان.
    :: Para impulsar la producción agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición en el continente, los países africanos y sus asociados para el desarrollo deberían redoblar sus esfuerzos por apoyar el marco del CAADP. UN :: لتعزيز الإنتاج الزراعي، والأمن الغذائي، والتغذية في القارة، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية مضاعفة جهودها لدعم إطار البرنامج الشامل.
    :: Los gobiernos africanos y sus asociados para el desarrollo deberían continuar haciendo lo posible para mejorar la eficacia de la ayuda de conformidad con lo previsto en la Declaración de París, el Programa de Acción de Accra y la Alianza de Busan para la Cooperación Eficaz al Desarrollo. UN :: ينبغي للحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية مواصلة بذل الجهود لتحسين فعالية المعونة تمشياً مع إعلان باريس، وبرنامج عمل أكرا، وشراكة بوسان من أجل تعاون إنمائي فعال.
    Para respaldar ese objetivo, los países africanos y sus asociados para el desarrollo deberían esforzarse por movilizar recursos financieros con el fin de hacer realidad la visión del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África y el Programa de Acción de Dakar. UN ودعماً لهذا الهدف، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية العمل على تعبئة موارد مالية من أجل تحقيق رؤية برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبرنامج عمل داكار.
    Los gobiernos africanos y sus asociados para el desarrollo deberían continuar sus esfuerzos no solo para adoptar medidas legislativas adecuadas sino también para reforzar la supervisión y el cumplimiento de las leyes y reglamentos cuyo objetivo es aumentar la transparencia en el sector minero. UN وينبغي للحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية مواصلة جهودها، ليس فقط لاعتماد تشريعات ملائمة، وإنما لتعزيز ورصد الامتثال للقوانين واللوائح التي تهدف إلى زيادة الشفافية في قطاع التعدين.
    12. Colectivamente, los mecanismos existentes ofrecen una amplia y variada cobertura de los compromisos contraídos por los países africanos y sus asociados para el desarrollo con el desarrollo de África. UN 12 - وتوفر الآليات القائمة مجتمعة تغطية واسعة النطاق ومتنوعة لالتزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية فيما يتعلق بتنمية أفريقيا.
    23. La presente sección contiene una evaluación de los progresos hacia el cumplimiento de los compromisos contraídos por los países africanos y sus asociados para el desarrollo en las cuatro esferas temáticas señaladas en la sección anterior. UN 23 - يتضمن هذا الفرع تقييماً للتقدم المحرز في تنفيذ التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية في المجالات المواضيعية الأربعة التي حددها الفرع السابق.
    :: Para poder realizar evaluaciones fiables sobre la sostenibilidad de la deuda, los gobiernos africanos y sus asociados para el desarrollo deberían colaborar con el fin de lograr una mayor puntualidad y cobertura de los datos sobre la deuda soberana basados en los sistemas de notificación de los acreedores y de los deudores. UN :: لإجراء تقييم أكثر موثوقية للقدرة على تحمل الديون، ينبغي للحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية العمل معاً من أجل تحسين توقيت توافر البيانات المتعلقة بالديون السيادية وتغطيتها استناداً إلى نظم إبلاغ يعتمدها الدائنون والمدينون على السواء.
    2. ¿Qué deben hacer los gobiernos africanos y sus asociados para el desarrollo para que el establecimiento de uniones monetarias en África promueva el comercio y la integración regionales? UN 2- ماذا يتعين على الحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية القيام به لضمان أن إنشاء الاتحادات النقدية في أفريقيا سيعزز التجارة والتكامل الإقليميين؟
    28. Los países africanos y sus asociados para el desarrollo (asociados tradicionales y nuevos asociados bilaterales, así como instituciones multilaterales) pueden cada uno por su parte prestar su contribución en las medidas que deben adoptarse. UN 28- لكل من البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية (الشركاء التقليديين والشركاء الثنائيين الذين وجدوا مؤخراً فضلاً عن المؤسسات المتعددة الأطراف) دور من حيث الإجراءات التي يلزم اتخاذها.
    Más recientemente, se logró el consenso entre los gobiernos africanos y sus asociados en el desarrollo respecto de que ese objetivo constituye la más amplia meta de desarrollo del continente. UN وفي وقت أقرب، فيما بين الحكومات اﻷفريقية وشركائها في التنمية توافق في اﻵراء على أن هذا الهدف هو الهدف الرئيسي للتنمية في القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus