"الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas y otros órganos internacionales
        
    • las Naciones Unidas y otros organismos internacionales
        
    Apoyamos sin ambigüedades la iniciativa de Taiwán de estar representado en las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. UN ونحن ندعم مساعي تايوان دعما قاطعا لكي تكون ممثلة في الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى.
    Al mismo tiempo, Macedonia presta un apoyo continuo a las Naciones Unidas y otros órganos internacionales en el desempeño de sus responsables misiones. UN وفي نفس الوقت، تؤيد جمهورية مقدونيا باستمرار الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى في القيام بمهامها المسؤولة.
    Los debates que se mantienen en las Naciones Unidas y otros órganos internacionales sobre cuestiones como el desempleo juvenil deben conducir a que todos los jóvenes hagan un esfuerzo a título individual por mejorar la situación de sus iguales vulnerables. UN والمناقشات التي تُجرى في الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى بشأن قضايا مثل بطالة الشباب ينبغي أن تؤدي إلى جعل جميع الشباب يبذلون جهدا فرديا لتحسين حالة نظرائهم الضعاف.
    Al mirar hacia el futuro, Israel espera aumentar sus asociaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales en cuanto a cuestiones tales como el agua, la agricultura, la ordenación territorial y la forestación. UN إن إسرائيل وهي تتطلع إلى المستقبل، تسعى لزيادة الشراكات في إطار منظومة الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى بشأن قضايا مثل المياه وإدارة الأراضي والتحريج.
    6. El Sr. Matsis (Grecia) dice que la verdad de la situación en Chipre ha quedado establecida con claridad por las Naciones Unidas y otros organismos internacionales. UN 6 - السيد ماتسيس (اليونان):قال إن حقيقة الحالة في قبرص حددتها بوضوح الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى.
    El Relator Especial agradece a los Gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales, las organizaciones no gubernamentales y los grupos de la sociedad civil que le apoyaron en el cumplimiento de su mandato, así como a los distintos expertos que contribuyeron con información y análisis. UN والمقرر الخاص ممتنّ للحكومات وهيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي قدّمت دعمها اـهُ في نهوضه بمهامه، فضلاً عن امتنانه لفرادى الخبراء الذين أسهموا بمعلومات وتحليلات.
    32. El compromiso de Israel con el adelanto de la mujer supera las fronteras de toda la región y comprende el mundo entero, con frecuencia en cooperación con las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. UN 32 - ومضت قائلة إن التزام إسرائيل بالنهوض بالمرأة يتجاوز الحدود عبر أرجاء المنطقة والعالم، وغالباً بالتعاون مع الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى.
    Carta de fecha 11 de julio de 2011 dirigida al Presidente del Consejo Económico y Social por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de la República de Rwanda ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales en Ginebra UN رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2011 موجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لجمهورية رواندا لدى مكتب الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى في جنيف
    No obstante, el Gobierno está todavía manteniendo consultas sobre este tema a fin de llegar a un consenso en torno a esas disposiciones, y mantiene ya una buena relación de trabajo con varios organismos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales existentes en el país. UN بيد أنها مازالت تجري مشاورات في هذا الشأن بغية التواصل إلى توافق آراء حول تلك الأحكام. وقد تمكّنت بالفعل من إقامة علاقات عمل جيدة مع العديد من وكالات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى المتواجدة في ملاوي.
    En ese sentido, el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción el mandato que le confirió el Consejo de Derechos Humanos de trabajar en estrecha cooperación y coordinación y de mantener un diálogo periódico con otros procedimientos especiales pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales, entre ellos los tratados de derechos humanos. UN ويرحب الفريق العامل في هذا الصدد بالولاية التي منحها إياها مجلس حقوق الإنسان للعمل في إطار تعاون وتنسيق وثيقين مع أصحاب الولايات الأخرى في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان ومع هيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك هيئات معاهدات حقوق الإنسان، ولإجراء حوار منتظم معها جميعاً.
    84. El Instituto es la única organización internacional dedicada a apoyar a los países en desarrollo en su transición hacia una economía ecológica. Aspira a contribuir al logro de los objetivos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales en las esferas del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN 84 - وأضافت قائلة إن المؤسسة هي المنظمة الدولية الوحيدة المكرسة لدعم البلدان النامية في تنفيذ عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر؛ وأن هدفها يتمثل في المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى في مجالي التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    c) Todos los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales que respondieron a la carta en que se pedía que propusieran modalidades y que respondieron a la solicitud de observaciones sobre el informe del proyecto de evaluación del medio marino mundial han expresado su apoyo a la evaluación y su voluntad de aportar material al proceso; UN (ج) أعربت جميع وكالات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى التي أجابت على الرسالة التي طلب فيها تقديم مقترحات بشأن الأصول الإجرائية وللطلب المتعلق بإبداء تعليقات على مشروع عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية عن تأييدها لهذه العملية وعن رغبتها في أن تسهم فيها بمواد؛
    El Gobierno de Azerbaiyán proyecta además intensificar su cooperación con las Naciones Unidas y otros organismos internacionales con miras a ejecutar un " gran programa de retorno " , una vez que se liberen los territorios ocupados del país. UN وتزمع حكومتها زيادة تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى بقصد تنفيذ " برنامج العودة الكبرى " بمجرد تحرير الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Observando las actividades que se desarrollan en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones subregionales y regionales pertinentes, y reconociendo la necesidad de promover la colaboración entre las Naciones Unidas y otros organismos internacionales que se ocupan de la cooperación en cuestiones de tributación, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها في إطار الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وإذ يقر بضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى المعنية بالتعاون في المسائل الضريبية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus