En algunos casos, los códigos fiscales nacionales no fomentan la utilización de fondos extrapresupuestarios. | UN | وفي بعض الحالات، لا تحفز القوانين الضريبية الوطنية على استخدام الأموال من خارج الميزانية. |
Como resultado de la falta de fondos extrapresupuestarios los países en desarrollo han reducido su participación en el sistema. | UN | 10 - وقد نجم عن عدم توفر الأموال من خارج الميزانية انخفاض في المشاركة في نظام التصنيف المذكور، من جانب البلدان النامية. |
Si bien esa importante contribución ayudó a impulsar y estabilizar sus operaciones, el Centro sigue dependiendo únicamente de fondos extrapresupuestarios para llevar a cabo las actividades programáticas solicitadas por los Estados Miembros. | UN | وبينما ساعدت تلك المساهمة الهامة في تعزيز عمليات المركز واستقرارها، فإنه لا يزال يعتمد فقط على الأموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ الأنشطة البرنامجية التي تطلبها الدول الأعضاء. |
IV. ACTIVIDADES DE LA SECRETARÍA Y EXAMEN DE LA SITUACIÓN RESPECTO DE los fondos extrapresupuestarios | UN | رابعاً - أنشطة الأمانة واستعراض الموقف إزاء الأموال من خارج الميزانية |
8. Estimaciones de los recursos extrapresupuestarios en los bienios 2004-2005 y 2006-2007 por sección del presupuesto por programas | UN | 8 - تقديرات الأموال من خارج الميزانية لفترة السنتين 2006-2007، حسب باب الميزانية البرنامجية |
Pide al Secretario General que, a reserva de la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios y sobre la base de una representación geográfica adecuada y equitativa, convoque una reunión de un grupo intergubernamental de expertos a fin de que prepare propuestas para su examen por la Comisión en su 13º período de sesiones en relación con: | UN | يطلب إلى الأمين العام أن يعقد، رهنا بتوافر الأموال من خارج الميزانية ومع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل، اجتماع خبراء حكوميا دوليا لإعداد مقترحات لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة، بشأن ما يلي: |
El 50% restante se realizó a instancias de la Secretaría: el 10% se explicó por la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios para los programas, y el 40% de las adiciones se hicieron a instancias de la Secretaría debido a circunstancias únicas. | UN | أما النسبة المتبقية وهي 50 في المائة فقد بادرت الأمانة العامة بإضافتها: وقد أُرجعت نسبة 10 في المائة منها إلى توافر الأموال من خارج الميزانية للبرامج؛ وفيما عادت نسبة 40 في المائة إلى مبادرات قدمتها الأمانة العامة نتيجة لظروف غير معتادة. |
6. Pide al Secretario General que convoque, a reserva de la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios y sobre la base de una representación geográfica adecuada y equitativa, una reunión de un grupo intergubernamental de expertos a fin de que prepare propuestas para su examen por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 13º período de sesiones en relación con: | UN | 6- يطلب إلى الأمين العام أن يعقد، رهنا بتوافر الأموال من خارج الميزانية ومع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل، اجتماع خبراء حكوميا دوليا لاعداد مقترحات لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة، بشأن ما يلي: |
6. Pide al Secretario General que, a reserva de la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios y sobre la base de una representación geográfica adecuada y equitativa, convoque una reunión de un grupo intergubernamental de expertos a fin de que prepare propuestas para su examen por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 13º período de sesiones en relación con: | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يعقد، رهنا بتوافر الأموال من خارج الميزانية ومع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل، اجتماع خبراء حكوميا دوليا لاعداد مقترحات لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة، بشأن ما يلي: |
Con respecto a la recomendación de que se cree un grupo de tareas de la JJE sobre la recaudación de fondos extrapresupuestarios y complementarios, el PNUD desea recordar que la financiación extrapresupuestaria está cada vez más vinculada a las actividades al nivel de los países y sujeta al acuerdo de asociación con los donantes y el programa del país. | UN | 9 - وفيما يخص التوصية بإنشاء فرقة عمل تابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين تكون معنية بجمع الأموال من خارج الميزانية وغير الأساسي، يشير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن التمويل من خارج الميزانية يرتبط بشكل متزايد بالأنشطة على الصعيد القطري، وهو رهن اتفاق الشراكة بين المانحين والبلد المستفيد. |
35. Como resultado de ello, la asignación de fondos extrapresupuestarios ha limitado la capacidad de las organizaciones para satisfacer las necesidades y las prioridades de los diferentes países beneficiarios, a pesar de la presunción convenida de que las actividades de ejecución nacional se deberían basar en la demanda. | UN | 35 - ونتيجة لذلك، فإن تخصيص الأموال من خارج الميزانية قد حدّ من قدرة المنظمات على الاستجابة لاحتياجات وأولويات بلدان متلقية شتى بالرغم من الافتراض المتفق عليه والقائل بأن عمليات التنفيذ الوطني ينبغي أن تكون محكومة بالطلب. |
35. Como resultado de ello, la asignación de fondos extrapresupuestarios ha limitado la capacidad de las organizaciones para satisfacer las necesidades y las prioridades de los diferentes países beneficiarios, a pesar de la presunción convenida de que las actividades de ejecución nacional se deberían basar en la demanda. | UN | 35- ونتيجة لذلك، فإن تخصيص الأموال من خارج الميزانية قد حدّ من قدرة المنظمات على الاستجابة لاحتياجات وأولويات بلدان متلقية شتى بالرغم من الافتراض المتفق عليه والقائل بأن عمليات التنفيذ الوطني ينبغي أن تكون محكومة بالطلب. |
Además del Fondo para el Medio Ambiente, el PNUMA depende cada vez más de los fondos extrapresupuestarios aportados por los donantes. | UN | إلى جانب صندوق البيئة، يعتمد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة متزايدة على الأموال من خارج الميزانية الواردة من الجهات المانحة. |
Como se señala en el Informe Anual 2005, la cuantía de los fondos extrapresupuestarios ha aumentado con rapidez en los últimos dos años, alcanzando la cifra de 128,4 millones de dólares de los EE.UU., la más elevada desde 1990. | UN | وكما هو مبين في التقرير السنوي 2005، ارتفع حجم الأموال من خارج الميزانية ارتفاعا سريعا في العامين الأخيرين، بحيث بلغ 128.4 مليون دولار، وهو أعلى مستوى منذ عام 1990. |
Cuando el FNUAP debe esperar a recibir los fondos extrapresupuestarios para situaciones de emergencia antes de iniciar la adquisición de los suministros que se necesitan con urgencia o de prestar los servicios técnicos requeridos, se pierden importantes oportunidades de prestar asistencia. | UN | وعندما تستخدم الأموال من خارج الميزانية لهذا النوع من حالات الطوارئ، يضطر الصندوق إلى انتظار استلام الأموال قبل البدء في عملية شراء اللوازم المطلوب توفيرها بإلحاح أو توفير الخبرة الفنية المطلوبة، مما يؤدي إلى ضياع فرص هامة للتدخل. |
Estimaciones de los recursos extrapresupuestarios en los bienios 2006-2007 y 2008-2009 por sección del presupuesto por programas | UN | 8 - تقديرات الأموال من خارج الميزانية لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، حسب باب الميزانية البرنامجية |
Estimaciones de los recursos extrapresupuestarios en los bienios 2008-2009 y 2010-2011 por sección del presupuesto por programas | UN | الجدول 8 - تقديرات الأموال من خارج الميزانية لفترتي السنتين 2008-2009 و 2010-2011، حسب أبواب الميزانية البرنامجية |
Fondo para el Desarrollo Industrial Fondos fiduciarios | UN | المجموع الفرعي الأموال من خارج الميزانية |
La OCAH ha cosechado éxitos en materia de financiación extrapresupuestaria. | UN | وحقق المكتب نجاحا في جمع الأموال من خارج الميزانية. |