Y quiero que sepan que entiendo que el cambio no es fácil, pero podemos y conseguiremos estos tiempos de riesgo juntos. | Open Subtitles | و أريدكم أن تعرفوا، أنّني أفهمُ صعوبةَ التغيير. لكنّنا نستطيع، و سننجحُ في اجتيازِ هذه الأوقاتِ الصعبةِ معاً. |
UN AGUJERO, NEGRO Y PROFUNDO, CUYA OSCURIDAD DURA DESDE tiempos REMOTOS HASTA LA ACTUALIDAD. | Open Subtitles | الحفرة عُميقة ومظلمة منذ الأوقاتِ قديمةِ ظلماته دامَت. |
Es tan bueno oír hablar de salud y dirección determinada en estos tiempos enfermos. | Open Subtitles | إنه لأمر حَسنُ ان اسَمْع عن الصحةِ و الإتّجاه الهادف في هذه الأوقاتِ المريضةِ. |
Hemos tenido momentos interesantes juntos, Ling. Lamentaré mucho irme. | Open Subtitles | لقد قضينا بَعْض الأوقاتِ المثيرةِ سوية، لينج.سَأكُونُ آسفَ للرحيل |
Es solo uno de esos momentos en los que necesito estar solo. | Open Subtitles | هي فقط أحد تلك الأوقاتِ عندما أنا مِنْ الضروري أَنْ أكُونَ لوحده. |
- No salieron anuncios en el Times. | Open Subtitles | ما كان هناك إعلانَ في الأوقاتِ. |
Muy nostálgico, como en los viejos tiempos | Open Subtitles | حنون جداً، مثل في الأوقاتِ القديمةِ |
Habiendo sobrevivido los tiempos secos y estériles... los animales pueden cosechar su recompensa. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ نَجا من الأوقاتِ القاحلةِ الجافّةِ الحيوانات يُمْكِنُ أَنْ تَحْصدَ الجوائزَ الآن. |
Pero refiriéndome al libro de Matías donde nos dice que "una señal del fin de los tiempos es Satán personificando a un ángel de luz". | Open Subtitles | الذي يُخبرُنا بأن إشارةِ واحدة من نهايةَ الأوقاتِ تَقليد شيطانِ لملاك الضوءِ. |
Howard, ¿estaría usted dispuesto a reforzar y a ayudar a Diane durante estos tiempos difíciles? | Open Subtitles | هاوارد، تَكُونُ راغباً للتَصعيد ومساعدة ديان أثناء هذه الأوقاتِ الصعبةِ؟ |
Vivimos en tiempos peligrosos. | Open Subtitles | نحن بشكل مباشر في الأوقاتِ الخطرةِ. |
En los tiempos antiguos, el hombre ignoraba la causa y naturaleza de la muerte, por eso la muerte se recibía con un cierto respeto. | Open Subtitles | آه- في الأوقاتِ القديمةِ، الرجل كَانَ جاهلَ بالنسبة إلى السبب وطبيعة الموتِ، |
Roz y yo tuvimos oportunidad de recordar viejos tiempos. | Open Subtitles | روز وأنا كَانَ عِنْدَهُ a يُصادفُ لإكمال الأوقاتِ القديمةِ. |
Bien, este no es uno de esos tiempos Estoy como feliz y mi estomago vacio. | Open Subtitles | حَسناً، هذه إحدى تلك الأوقاتِ أَنا kinda سعيد معدتي فارغة. |
¿Qué te parece un último insulto por los viejos tiempos? | Open Subtitles | ماذا عَنْ إهانةَ أخيرةَ واحدة لأجلِ الأوقاتِ القديمةِ , huh؟ |
( Eric ) Hey, como leyenda de rock, Hemos tenido algunos momentos bastante buenos. | Open Subtitles | يا، كأساطير صخرةِ، كَانَ عِنْدَنا بَعْض الأوقاتِ الجيّدة جداً. |
En momentos como estos... en los que nuestra comunidad está dividida y escuchamos llamados de venganza es importante recordar los viejos cuentos. | Open Subtitles | في الأوقاتِ مثل هذه. حيث مجتمعنا منقسم. ونحن نَسْمعُ النداءاتَ للثأرِ. |
En los momentos especiales, y en las nuevas profundidades. | Open Subtitles | إلى الأوقاتِ الخاصّةِ والأعماقِ الجديدةِ. |
Pero la bien concebida filosofía... de un cirujano plástico experto y capacitado, por el contrario... esas palabras terminan en la primera plana de The Times. | Open Subtitles | لكن البئرَ حَلَّ فلسفةَ a ممتازة التدريب، جرّاح بلاستيكي ماهر جداً؟ الآن، تلك الإقتباساتِ تَصِلُ إلى الصفحة الأولى مِنْ الأوقاتِ. |
Dejó una nota en mi almuerzo, pasó por delante de mi casa, me llamó un par de veces y colgó. | Open Subtitles | إنزلقَ a مُلاحظة في غدائِي، مَرَّ بالسيارة على بيتِي، دَعاني زوجَ الأوقاتِ وعلّقَ. |