Las medidas eficaces del Consejo en el momento oportuno fueron decisivas en los tres casos. | UN | وكانت الإجراءات الفعالة التي اتخذها المجلس في الوقت المناسب حيوية في هذه الحالات الثلاث. |
Invita encarecidamente al Estado Parte a que adopte todas las medidas eficaces para mejorar las tasas de alfabetización, en especial entre las mujeres. | UN | وتحث الدولة الطرف على اتخاذ كل الإجراءات الفعالة من أجل تحسين معدل محو الأمية وبصفة خاصة لدى النساء. |
Recomendación del Consejo de la OCDE sobre medidas eficaces de lucha contra los cárteles intrínsicamente perniciosos | UN | توصية مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الإجراءات الفعالة لمكافحة الكارتلات الرئيسية |
La Unión Europea pide a las autoridades indonesias que adopten sin demora medidas efectivas de control de las milicias. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطات الإندونيسية إلى أن تتخذ من الإجراءات الفعالة ما يكفل السيطرة على الميليشيات دون إبطاء. |
La acción eficaz contra la delincuencia debe comprender la prevención de la delincuencia, la promoción y la protección de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تشمل الإجراءات الفعالة لمكافحة الجريمة منع الجريمة، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتحقيق التنمية المستدامة. |
Destruir el excedente de armas pequeñas y ligeras aplicando procedimientos internacionalmente aceptados y eficaces y de conformidad con procedimientos eficaces y ecológicamente racionales. | UN | تدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باستخدام الإجراءات المقبولة والفعالة دوليا ووفقا للإجراءات الإجراءات الفعالة والسليمة بيئيا. |
La naturaleza internacional de la financiación del terrorismo exige que los países colaboren entre sí e intercambien información para acordar y tomar medidas eficaces. | UN | ويعني الطابع الدولي لتمويل الإرهاب أنه يجب على البلدان أن تتعاون معا وتتبادل المعلومات لتحديد واتخاذ الإجراءات الفعالة ضد ذلك. |
Por consiguiente, las medidas eficaces contra el terrorismo deben ejecutarse en el plano internacional. | UN | لذا يتعين اتخاذ الإجراءات الفعالة ضد الإرهاب على الساحة الدولية. |
Esas medidas eficaces -- seamos claros -- no podrían aplicarse si nos basamos en las disposiciones de esta Declaración. | UN | ويجب أن نكون واضحين أن هذه الإجراءات الفعالة لن تُتخذ على أساس أحكام هذا الإعلان. |
Los Estados Unidos también apoyarán activamente las medidas eficaces de otros países para ocuparse de las enfermedades no transmisibles. | UN | كما ستدعم الولايات المتحدة بصورة نشطة الإجراءات الفعالة التي تتخذها البلدان الأخرى للتعامل مع الأمراض غير المعدية. |
Otro experto afirmó que la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia debía poner de relieve medidas eficaces para evitar genocidios como los que se habían producido últimamente. | UN | وأعلن خبير آخر أنه يتعين على المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك أن يسلط الأضواء على الإجراءات الفعالة الكفيلة بمنع الإبادة الجماعية من قبيل ما حدث مؤخراً. |
Su delegación es partidaria de que la Organización adopte medidas eficaces para impedir la tortura y apoya el establecimiento de los mecanismos de inspección propuestos en el proyecto de protocolo facultativo. | UN | وقال إن وفده أيد الإجراءات الفعالة من قبل المنظمة لمنع التعذيب، ورحب بإنشاء آلية التفتيش المقترحة في مشروع البروتوكول الاختياري. |
También tiene en cuenta la necesidad esencial de llevar un registro de los progresos alcanzados que nos permita planificar, sistemática y estratégicamente, la adopción de otras medidas eficaces. | UN | ويأخذ بعين الاعتبار أيضا الحاجة الجوهرية لوضع كشف حساب للتقدم الذي أحرزناه يسمح لنا بأن نخطط للمزيد من الإجراءات الفعالة بطريقة منهجية واستراتيجياتية. |
No obstante, dado que estos nuevos retos requieren una inversión a gran escala y nuevas tecnologías, seguirá siendo necesario que esas medidas efectivas se gestionen y financien a nivel multilateral. | UN | إلا أنه بالنظر إلى أن مواجهة هذه التحديات الجديدة تتطلب استثمارات كبيرة وتكنولوجيات جديدة، فسوف يظل يتعين إدارة الإجراءات الفعالة وتمويلها على مستوى متعدد الأطراف. |
Es injusto, inmoral e inhumano que los adolescentes paguen un alto precio por la falta de medidas efectivas. | UN | فمن الظلم ومن غير الأخلاقي وغير الإنساني أن يدفع المراهقون ثمنا باهظا لانعدام الإجراءات الفعالة في هذا الصدد. |
C. medidas efectivas adoptadas para prevenir y sancionar la comisión de delitos de que se ocupa la Convención 122 - 129 26 | UN | جيم- الإجراءات الفعالة المتخذة لمنع الجرائم محل الاتفاقية والمعاقبة عليها 122-129 28 |
Toda acción eficaz deberá comprender la prevención del delito y la promoción y protección de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تشمل الإجراءات الفعالة منع الجريمة جنبا إلى جنب مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
El liderazgo y la promoción para una acción eficaz | UN | ألف - الدعوة والقيادة من أجل الإجراءات الفعالة |
A través de este instrumento los ministros de relaciones exteriores de las Américas expresaron su determinación de adoptar un conjunto de procedimientos eficaces, oportunos y expeditos para asegurar la eficacia de la democracia representativa, dentro del respeto del principio de no intervención. | UN | ومن خلال هذا الصك، أعرب وزراء خارجية الأمريكتين عن عزمهم على اعتماد مجموعة من الإجراءات الفعالة والمناسبة والعاجلة لتأمين فاعلية الديمقراطية التمثيلية، في إطار احترام مبدأ عدم التدخل. |
Australia sigue estando plenamente comprometida con los instrumentos internacionales que fomentan la acción efectiva contra los restos explosivos de la guerra. | UN | وأستراليا تواصل التزامها القوي بالصكوك الدولية التي تعزز الإجراءات الفعالة بشأن مخلفات الحرب المتفجرة. |
Se dispone de intervenciones eficaces y de bajo costo y pueden prevenir dos terceras partes de dichas defunciones infantiles. | UN | وتتوافر حاليا الإجراءات الفعالة ذات التكلفة المنخفضة والقادرة على الحيلولة دون وقوع ثلثي تلك الوفيات. |
iv) Proteger, según sea necesario, al personal, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas y sus organismos ... y tomar las medidas de fuerza que se necesiten para neutralizar a los elementos armados que ataquen o amenacen con atacar esas instalaciones y su personal, hasta que se establezca una nueva fuerza policial somalí ... | UN | ' ٤ ' العمل، عند الاقتضاء على حماية العناصر والمنشآت والمعدات التابعة لﻷمم المتحدة ووكالاتها ... واتخاذ اﻹجراءات الفعالة التي قد يتطلبها اﻷمر بتحييد العناصر المسلحة التي تهاجــم أو تهــدد بمهاجمــة هذه المرافق وهؤلاء اﻷفراد إلى أن يتم إنشاء قوة شرطة صومالية .... . |