"الإذاعية المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de radio locales
        
    • de radio comunitarias
        
    • locales de radio
        
    • radiodifusoras locales
        
    • radios locales
        
    • de radio local
        
    • radiodifusión comunitaria
        
    Los programas fueron ampliamente difundidos por las emisoras de radio locales de las comunidades indígenas. UN وبُثّت البرامج على نطاق واسع من المحطات الإذاعية المحلية في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    :: Producción de programas bimensuales en árabe para su transmisión en emisoras de radio locales UN :: إعداد برامج إذاعية نصف شهرية لبثها باللغة العربية على المحطات الإذاعية المحلية
    Producción de programas bimensuales en árabe para su transmisión en emisoras de radio locales UN إنتاج برامج إذاعية نصف شهرية لبثها باللغة العربية على المحطات الإذاعية المحلية
    Reportaje de diez minutos sobre la importancia de las emisoras de radio comunitarias. UN شريط طوله عشرة دقائق جرى بثه عن أهمية المحطات الإذاعية المحلية.
    Las emisoras de radio comunitarias son de propiedad y están bajo el control de organizaciones de fines no lucrativos cuya composición, gestión, funcionamiento y programación corren a cargo principalmente de los miembros de la comunidad. UN إن المحطات الإذاعية المحلية يملكها ويوجهها منظمات لا تهدف إلى الربح تتيح هياكلُها لأفراد المجتمع المحلي ككل، أساساً، السهر على المسائل المتعلقة بالعضوية والإدارة والتشغيل والبرمجة.
    Habida cuenta de la vigorosa tradición oral del país, los programas locales de radio en creole son otro medio importante de hacer llegar esa información a las mujeres. UN ويشكل التقليد الشفهي القوي لتقديم البرامج الإذاعية المحلية باللغة الوطنية وسيلة أخرى لوصول المرأة إلى هذه المعلومات.
    La sección 31 fue modificada por la sección 12 de la Ley de radiodifusión y televisión, de 1988, con objeto de incluir a las emisoras de radio locales. UN وقد عُدّلت المادة 31 بالمادة 12 من قانون الإذاعة والتلفزة لعام 1988 لتشمل المحطات الإذاعية المحلية.
    Se están concertando acuerdos con algunas emisoras de radio locales a fin de ampliar la difusión de los programas de Radio Okapi en las zonas rurales. UN وهناك اتفاقات قيد الإعداد مع بعض المحطات الإذاعية المحلية لزيادة بث برامج إذاعة أوكابي إلى المناطق الريفية.
    Emisiones en estaciones de radio locales y en Radio Okapi sobre actividades de remoción de minas e información sobre el peligro que presentan UN برامج إذاعية في المحطات الإذاعية المحلية وإذاعة أوكابي بشأن أنشطة إزالة الألغام والتثقيف بأخطار الألغام
    :: El centro de información de Dar es Salam produce programas de radio en swahili y los pone a disposición de las emisoras de radio locales. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في دار السلام: ينتج برامج إذاعية باللغة السواحلية ويزوّد بها المحطات الإذاعية المحلية.
    Estas cuestiones se tratan además en las emisoras de radio locales. UN وتغطي هذه المسائل أيضاً وتتناولها المحطات الإذاعية المحلية.
    Las emisoras de radio locales también transmiten programas sobre estas cuestiones. UN كما تتم تغطية ومعالجة هذه المسائل في المحطات الإذاعية المحلية.
    Por ejemplo, la UNMEE no tiene emisora propia pero compra tiempo en antena mediante diversos arreglos con las emisoras de radio locales. UN فبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مثلا لا تتوفر على محطتها الإذاعية الخاصة لكنها تشتري حيزا زمنيا للبث عن طريق مختلف الترتيبات مع المحطات الإذاعية المحلية.
    Se están preparando programas para los medios de comunicación sobre la promoción de la paz, destinados a las comunidades afectadas por el conflicto de Paoua y Birao en el marco de un proyecto para las emisoras de radio locales que realizan la UNESCO y el Ministerio de Comunicaciones. UN ويجرى إعداد برامج إعلامية لتعزيز السلام تصل إلى أوساط المتضررين من الحرب في باوا وبيراو عبر مشروع المحطات الإذاعية المحلية الذي تنفذه اليونسكو ووزارة الاتصالات والحوار.
    - Sensibilización y transmisión de información a través de programas de radio locales y artículos en los medios de comunicación; UN - توفير زيادة الوعي والإعلام عن طريق البرامج الإذاعية المحلية وعن طريق مقالات وسائط الإعلام؛
    55. El espacio audiovisual de Benin tiene varias cadenas privadas de televisión y emisoras de radio comunitarias. UN 55- يشمل الفضاء السمعي البصري في بنن العديد من محطات التلفزة الخاصة والمحطات الإذاعية المحلية.
    La ONUCI también siguió de cerca a los medios de difusión nacionales y organizó seminarios de capacitación para los medios de difusión nacionales y las emisoras de radio comunitarias, a fin de concienciarlos sobre la función que les correspondía desempeñar durante el período electoral. UN وقامت العملية أيضا برصد وسائط الإعلام الإيفوارية عن كثب، ونظمت حلقات دراسية تدريبية لوسائط الإعلام الوطنية والمحطات الإذاعية المحلية لتوعيتها بدورها خلال الفترة الانتخابية.
    vii) Recursos audiovisuales: mantenimiento y ampliación del proyecto de radiodifusión de la Red Regional Integrada de Información, incluido el apoyo a la consolidación de la capacidad de las emisoras locales de radio; UN ' 7` الموارد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛
    Dicho equipo hubiera permitido a los centros retransmitir noticias de radiodifusión a las radiodifusoras locales así como transmitir a la Sede el material reunido en sus respectivas regiones. UN ولو أتيحت هذه المعدات لساعدت المراكز على نقل اﻷنباء اﻹذاعية إلى الهيئات اﻹذاعية المحلية وكذلك على إرسال المواد التي تجمع في المناطق الخاصة بكل منها إلى المقر.
    Al día de hoy, el número de radios locales se eleva a 30 emisoras. UN ويصل عدد المحطات الإذاعية المحلية العاملة في يومنا هذا إلى 30 محطة.
    La Iniciativa Forestal de Liberia patrocinó la transmisión de las audiencias por la emisora de radio local STAR. UN وتولت مبادرة غابات ليبريا رعاية بث الجلسات على محطة ستار الإذاعية المحلية.
    Se sugirió que el uso de la radiodifusión comunitaria podría ser mucho más factible y no debería descartarse como alternativa. UN وطرح في هذا الصدد اقتراح مؤداه أنه ربما يكون من الأجدى الاستعانة بالمحطات الإذاعية المحلية وإنه ينبغي عدم استبعاد هذا الحل البديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus