"الإضافية التي قدمت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adicional proporcionada
        
    • adicional presentada
        
    • adicional suministrada
        
    • adicionales presentadas
        
    • complementaria aportada
        
    • adicionales proporcionadas
        
    • adicional que le había presentado
        
    El Comité toma nota de la información adicional proporcionada en la respuesta a la lista de cuestiones. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمت في الردود على الأسئلة الواردة في قائمة القضايا.
    La Comisión Consultiva opinó que la información adicional proporcionada no era convincente y que, en la presente etapa, se podían suprimir las sumas estimadas para servicios de seguridad, limpieza y agua, electricidad, etc., por un monto total de 3.225.400 dólares. UN وتبين للجنة الاستشارية أن المعلومات الإضافية التي قدمت إليها لم تكن مقنعة، وهي ترى أن المبالغ المقدرة للتغطية الأمنية والنظافة والمرافق التي يبلغ مجموعها 400 225 3 دولار ينبغي حذفها في هذه المرحلة.
    Se manifestó agradecimiento por la calidad del informe, que había sido preparado de conformidad con las directrices del Comité relativas a la preparación de los informes de los Estados Partes, así como por la amplia información adicional presentada al Comité antes del debate y durante éste. UN وأعربوا عن تقديرهم للمستوى الرفيع للتقرير الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي أرستها اللجنة فيما يتعلق بإعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما أبدوا تقديرهم لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل المناقشة وفي أثنائها.
    El Comité manifiesta su satisfacción por la calidad del informe que se ha elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de los informes de los Estados Partes aprobadas por el Comité, así como por la amplitud de la información adicional presentada al Comité antes del examen y en el curso del mismo. UN وهي تعرب عن تقديرها لنوعية التقرير، الذي تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما تعرب عن تقديرها لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل بدء المناقشة وأثناءها.
    Las deficiencias del informe en sí se han visto sustancialmente compensadas por la alta calidad de la presentación realizada ante el Comité y de la información adicional suministrada. UN وأضاف أن نواحي القصور في التقرير نفسه إنما تعوضها إلى حد كبير النوعية الممتازة التي اتسم بها عرضه على اللجنة واتسمت بها المعلومات اﻹضافية التي قدمت.
    Sigue considerando que la propuesta de la Coordinadora, junto con las aclaraciones adicionales presentadas posteriormente, contiene los elementos de un conjunto muy bien equilibrado que responde a las diversas cuestiones planteadas en el prolongado proceso de negociación y que puede brindar una base sólida para un acuerdo. UN وذكر أنه ما زال يعتقد أن اقتراحها والإيضاحات الإضافية التي قدمت فيما بعد تشتمل على عناصر حل وسط متوازن يتصدى لمختلف المسائل التي أثيرت في عملية التفاوض الطويلة ويمكن أن يوفر أساسا سليما لحل وسط.
    El Comité se felicita igualmente por las completas respuestas que se han dado por escrito a su lista de cuestiones (CCPR/C/MCO/Q/2 y Add.1), así como por la información complementaria aportada durante el examen del informe. UN وتبدي اللجنة ارتياحها أيضاً بشأن الردود الخطية على قائمة الأسئلة التي طرحتها (CCPR/C/MCO/Q/2 وAdd.1)، وبشأن المعلومات الإضافية التي قدمت أثناء النظر في التقرير.
    El Comité agradece también a) las respuestas escritas a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones y b) la presentación oral y las aclaraciones adicionales proporcionadas en respuesta a las preguntas planteadas por el Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الخطية المقدمة على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمت ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    El Comité agradece al Estado parte sus respuestas escritas (CCPR/C/IDN/Q/1/Add.1) a la lista de cuestiones (CCPR/C/IDN/Q/1), complementadas por las respuestas orales dadas por la delegación y la información adicional que le había presentado por escrito. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف لردودها الخطية (CCPR/C/IDN/Q/1/Add.1) على قائمة المسائل المقدمة من اللجنة (CCPR/C/IDN/Q/1)، والتي استُكملت بالإجابات الشفوية التي قدمها الوفد، وللمعلومات الإضافية التي قدمت إليها خطياً.
    De la información adicional proporcionada a la Comisión se desprende que el desequilibrio es más acusado en grupos ocupacionales como aviación, ingeniería, sistemas y tecnologías de la información, logística, seguridad y transporte, mientras que las mujeres están mejor representadas en esferas como administración, recursos humanos, derechos humanos y asuntos sociales. UN ويبدو من المعلومات الإضافية التي قدمت إلى اللجنة أن الخلل يبلغ أوجه في فئات وظيفية معينة من قبيل الطيران، والهندسة، ونظم المعلومات والتكنولوجيا، والخدمات اللوجستية، والأمن والنقل، في حين كانت المرأة أفضل تمثيلا في مجالات مثل الإدارة والموارد البشرية وحقوق الإنسان والشؤون الاجتماعية.
    Ni en el documento presupuestario publicado ni en la información adicional proporcionada por escrito u oralmente a la Comisión Consultiva se proporcionaba un panorama claro del papel de la MONUC y de los demás asociados en la ejecución de las importantes tareas de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración. UN 17 - ولم توفر وثيقة الميزانية المنشورة ولا المعلومات الإضافية التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية، لا كتابة ولا شفويا، صورة واضحة عن دور البعثة والشركاء الآخرين في تنفيذ المهام الهامة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    364. El examen periódico universal ha permitido a Cuba conocer directamente la experiencia y los problemas de Indonesia. Cuba agradece la información adicional proporcionada en la presente reunión. UN 364- وذكرت كوبا أن عملية الاستعراض الدوري الشامل مكنت كوبا من التعلم مباشرة من تجربة إندونيسيا وما تواجهه من تحديات، وأنها تقدر المعلومات الإضافية التي قدمت في الاجتماع الحالي.
    La Comisión Consultiva observa que la propuesta presupuestaria del Secretario General se elaboró previendo una decisión del Consejo de Seguridad, lo cual introdujo cierta incertidumbre, no solo en lo que se refiere al documento presupuestario presentado sino también a la información adicional proporcionada posteriormente a la Comisión. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة من الأمين العام قد أعدت في انتظار قرار يتخذه مجلس الأمن، وهو ما سبب بعض الغموض، ليس فقط فيما يتعلق بوثيقة الميزانية المقدمة، وإنما أيضا في المعلومات الإضافية التي قدمت لاحقا إلى اللجنة.
    28. El Comité recomienda que el Estado Parte ponga en práctica la propuesta formulada en la información adicional proporcionada después del diálogo y que consiste en establecer un comité encargado de examinar, individualizar y aclarar las cuestiones referentes a los derechos de los sami en relación con la tierra, a fin de que el Convenio Nº 169 de la OIT se pueda ratificar próximamente. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ الاقتراح الوارد في المعلومات الإضافية التي قدمت بعد الحوار الذي جرى، وهو اقتراح إنشاء لجنة لاستعراض وتحديد وتوضيح القضايا المتعلقة بحقوق الصاميين في الأراضي، بحيث يمكن التصديق قريباً على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    El Comité agradece al Estado parte las respuestas que presentó por escrito (CCPR/C/ARM/Q/2/Add.1) a la lista de cuestiones (CCPR/C/ARM/Q/2), que se complementaron con las respuestas orales dadas por la delegación y la información adicional proporcionada por escrito. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ما قدمته من ردود خطية (CCPR/C/ARM/Q/2/Add.1) على قائمة القضايا (CCPR/C/ARM/Q/2)، التي استكملت بالردود الشفوية التي قدمها الوفد والمعلومات الإضافية التي قدمت خطياً.
    Sin embargo, resulta evidente de la información adicional presentada a la Comisión Consultiva que el personal por contrata está cumpliendo varias funciones que también están a cargo de funcionarios de las Naciones Unidas, incluso gestión del presupuesto, finanzas y funciones de supervisión. UN بيد أن المعلومات اﻹضافية التي قدمت الى اللجنة الاستشارية توضح أن الموظفين التعاقديين يقومون بعدد من المهام التي يقوم بها أيضا موظفو اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مهام إدارة الميزانية، والشؤون المالية ومهام إشرافية، ولا ينبغي سوء تأويل الاستفسارات واﻹيضاحات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية.
    Se manifestó agradecimiento por la calidad del informe, que había sido preparado de conformidad con las directrices del Comité relativas a la preparación de los informes de los Estados Partes, así como por la amplia información adicional presentada al Comité antes del debate y durante éste. UN وأعربوا عن تقديرهم للمستوى الرفيع للتقرير الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي أرستها اللجنة فيما يتعلق بإعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما أبدوا تقديرهم لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل المناقشة وفي أثنائها.
    El Comité manifiesta su satisfacción por la calidad del informe que se ha elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de los informes de los Estados Partes aprobadas por el Comité, así como por la amplitud de la información adicional presentada al Comité antes del examen y en el curso del mismo. UN وهي تعرب عن تقديرها لنوعية التقرير، الذي تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما تعرب عن تقديرها لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل بدء المناقشة وأثناءها.
    5. En el anexo I también se incluyen los nombres de las organizaciones que en un principio no cumplían los requisitos para el examen preliminar pero que, sobre la base de la información o documentación adicional presentada, parecen ser pertinentes a la labor de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y tener la competencia necesaria para participar en ella. UN ٥ - ويتضمن المرفق اﻷول أيضا أسماء المنظمات التي لم تستوف شروط الاستعراض اﻷولي في البداية لكنه اتضح في ضوء المعلومات و/أو الوثائق اﻹضافية التي قدمت أنها منظمات مؤهلة للاشتراك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومعنية بأعماله.
    Los miembros del Comité manifestaron satisfacción por la calidad del informe, la presencia de una delegación oficial de alto nivel y la información adicional suministrada oralmente. UN ٢٥ - وأعرب أعضـاء اللجنـة عــن ارتياحهم لنوعيــة التقرير، ولوجود وفد حكومي رفيع المستوى وللمعلومات اﻹضافية التي قدمت شفويا.
    56. La Presidenta dice que la conclusión del proyecto de convenio general sería una contribución importante a las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a luchar contra el terrorismo internacional y que la propuesta presentada en el período de sesiones de 2007 del Comité Especial, junto con las aclaraciones adicionales presentadas en ese momento y en el año en curso, merecen una sería consideración. UN 56 - الرئيسة: قالت إن الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة سيكون إسهاما هاما في جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي وذكرت أن الاقتراح المقدم في دورة اللجنة المخصصة لعام 2007 والإيضاحات الإضافية التي قدمت عندئذ وفي العام الحالي تستحق كلها أن ينظر فيها بشكل جدي.
    El Comité se felicita igualmente por las completas respuestas que se han dado por escrito a su lista de cuestiones (CCPR/C/MCO/Q/2 y Add.1), así como por la información complementaria aportada durante el examen del informe. UN وتبدي اللجنة ارتياحها أيضاً بشأن الردود الخطية على قائمة الأسئلة التي طرحتها (CCPR/C/MCO/Q/2 وAdd.1)، وبشأن المعلومات الإضافية التي قدمت أثناء النظر في التقرير.
    El Comité agradece también a) las respuestas escritas a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones y b) la presentación oral y las aclaraciones adicionales proporcionadas en respuesta a las preguntas planteadas por el Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الخطية المقدمة على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمت ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    El Comité agradece al Estado parte sus respuestas escritas (CCPR/C/IDN/Q/1/Add.1) a la lista de cuestiones (CCPR/C/IDN/Q/1), complementadas por las respuestas orales dadas por la delegación y la información adicional que le había presentado por escrito. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف لردودها الخطية (CCPR/C/IDN/Q/1/Add.1) على قائمة القضايا المقدمة من اللجنة (CCPR/C/IDN/Q/1)، والتي استُكملت بالإجابات الشفوية التي قدمها الوفد، وللمعلومات الإضافية التي قدمت إليها خطياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus