Bien sabemos las tentaciones a que son proclives nuestros jóvenes hoy en día, más en ambientes asediados por la desocupación, el crimen, el delito y la carencia de oportunidades. | UN | ونحن ندرك جيدا الإغراءات التي تلوح لشبابنا اليوم، وخصوصاً في بيئات تعج بالجريمة والبطالة والانحراف وانعدام الفرص. |
Por otra parte, hay un grupo de seis o siete compañías que permanecen honestas más allá de las tentaciones de comenzar a participar en el fraude. | TED | في جانب آخر، هناك ست من أصل سبع شركات لا يزالون صادقين رغم كل الإغراءات للانخراط في الاحتيال. |
Durante los años, ha habido tentaciones, pero no... no lo hice. | Open Subtitles | على مر السنين , كانت هناك الإغراءات . . و لكن لا |
Incluso nuestro Señor conoció la tentación. | Open Subtitles | حتى ربنا قد واجه الإغراءات حتى قوتك ستنتصر |
-sólo tenemos que evitar toda tentación. | Open Subtitles | نحن راشدون بالغون يجب علينا فقط تجنب الإغراءات .. الغير مبرره .. |
" Y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos de todo mal. | Open Subtitles | و لا تقُدنا إلى الإغراءات لكِن خَلِصنا مِنَ الشَر |
Yo lucho contra las mismas tentaciones que tú. | Open Subtitles | ألا تعرف بأني اصارع مع نفس الإغراءات التي تصارعها؟ |
Renunciaré a todas las tentaciones mundanas. | Open Subtitles | سأتخلى عن جميع الإغراءات الدنيوية. |
En el preámbulo se afirma significativamente que los periodistas sudaneses respetarán el Código de Ética a pesar de las tentaciones y la intimidación a que puedan ser sometidos. | UN | وتنص ديباجتها صراحة على أن الصحفيين السودانيين سيحترمون مدونة الأخلاقيات رغم كلا الإغراءات والتهديدات التي قد يتعرضون لها. |
Se comprobó que después del 11 de septiembre una de las primeras tentaciones fue identificar el terrorismo con cuestiones de orden cultural y religioso. | UN | وثبت أن إغراء من أول الإغراءات بعد 11 أيلول/سبتمبر تمثل في تحديد الإرهاب وفقاً لخطوط ثقافية ودينية. |
Las personas que asistan a los Juegos podrán ver el juego limpio en acción y ello puede inducirlas a combatir las tentaciones que de otro modo les impediría realizar sus objetivos e ideales. | UN | ويستطيع مشاهدو الألعاب الأوليمبية أن يروا اللعب النزيه على الأرض، ومن هذا المنطلق يمكن أن يلتزموا بمقاومة الإغراءات التي بدون ذلك ستشغلهم عن تحقيق أهدافهم ومثلهم العليا. |
Las empresas deben resistir las tentaciones pensando en los efectos de la disminución de la confianza pública en la empresa, el creciente populismo y el inminente cambio radical de los entornos normativos. | UN | ويجب أن توازن الشركات بين الإغراءات المطروحة والأثر المترتب على تقويض ثقة الجمهور في الأعمال التجارية وتزايد الشعبوية والتحول التاريخي الوشيك في البيئات التنظيمية. |
Creo que entretanto, guardaré esto bajo llave para evitar tentaciones. | Open Subtitles | أعتقد، في هذه الأثناء ... منالأفضلأننقفل عليهؤلاء بعيداً بعيدا عن الإغراءات |
¿A cuántas más tentaciones debo enfrentarme? | Open Subtitles | كم من الإغراءات الكثيرة التي سأتحمّلها؟ |
Lejos de toda tentación. | Open Subtitles | و ننتقل إلى المدينة بعيداً عن كل الإغراءات |
bendito es el hombre que soporta la tentación, o cuando él ha sido aprobado, recibirá la corona de la vida. | Open Subtitles | المبارك هو الذي يتحمل الإغراءات و عندما يؤثر بالآخرين عندها يعرف معنى الحياة |
Mi querida niña, cuando pienso en los pocos jóvenes que has conocido... y de cuánta tentación los próximos seis o siete años de tu vida... | Open Subtitles | عزيزتي ,عندما أفكر بقلة الأشخاص الذين إلتقيت بهم في السنوات الست و السبع القادمة الإغراءات التي ستواجهينها |
No nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal. | Open Subtitles | إعفر لنا ذنوبنا, وللذين غفرو لنا فى ديوننا. لا تقودنا إلى الإغراءات, ولكن قدنا بعيدا عن الشر. |
He evitado toda tentación durante los últimos 24 meses. | Open Subtitles | أنا أتفادى كل الإغراءات طيلة الـ24 شهر المنصرمة |
No importa cuanta tentación ponga en tu camino el hecho sigue siendo que me robaste, como un acto de libre voluntad. | Open Subtitles | لا يُهم مقدار الإغراءات التي أضعها في طريقك الحقيقة تبقى أنك سرقت منِّي من فرض الإرادة الحرة |
Si una joven es vulnerable a las insinuaciones sexuales de un adulto infectado, el virus gana. | UN | وإذا ما ضعفت فتاة صغيرة أمام الإغراءات الجنسية من جانب رجل بالغ مصاب، فإن الفيروس هو المنتصر. |
Ellos hacen cosas así... por si acaso los incentivos normales no funcionan. | Open Subtitles | انهم يفعلون اشياء من هذا القبيل لاستعماله في حالة فشل الإغراءات المعتادة |