"الإقليمية أو القطرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regionales o nacionales
        
    • regionales o en los países
        
    • regionales y en el país
        
    • regional o nacional
        
    PNUD. Programas mundiales, regionales o nacionales en apoyo del fortalecimiento del sistema judicial. UN 536 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - البرامج العالمية أو الإقليمية أو القطرية التي تدعم تعزيز نظام العدالة.
    Con todo, en varios lugares, las oficinas modificaron el enfoque basado en los centros de coordinación de las cuestiones de género decantándose por un sistema de equipos regionales o nacionales sobre esas cuestiones. UN بيد أن المكاتب حوَّلت، في أماكن عدة، هذا النهج من نهج قائم على جهات تنسيق المسائل الجنسانية إلى نظام قائم على الأفرقة الجنسانية الإقليمية أو القطرية.
    El presupuesto ordinario de que dispone la OACDH para las publicaciones resulta inadecuado, por lo que algunas publicaciones tienen que traducirse caso por caso como parte de los programas mundiales, regionales o nacionales financiados con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN أما الميزانية العادية في مفوضية حقوق الإنسان المتوفرة للمنشورات فلا تكفي للمطلوب، ويتعين بالتالي ترجمة بعض المنشورات على أساس مخصصّ وذلك كجزء من البرامج العالمية أو الإقليمية أو القطرية التي تمول من صندوق التبرعات.
    Porcentaje de puestos de evaluación ubicados en oficinas regionales o en los países UN النسبة المئوية لوظائف التقييم في المكاتب الإقليمية أو القطرية
    Se seguirá estudiando la posibilidad de realizar actividades de extensión dirigidas a los Estados Miembros por conducto de las oficinas regionales y en el país de la CNUDMI. UN وستستمر يتواصل دراسة استكشاف سبل تعريف التواصل مع الدول الأعضاء بتلك المعايير عن طريق المكاتب الإقليمية أو القطرية التابعة للجنة.
    Los FFT no asignados a fines específicos se destinan a proyectos mundiales, regionales o nacionales que responden a los criterios de esos fondos, a partir de procedimientos nuevos y simplificados que no requieren documentos adicionales o informes especiales, ni trámites de aprobación independientes. UN وتسري أموال الصناديق غير المخصصة على المشاريع العالمية أو الإقليمية أو القطرية التي تستوفي معايير الصناديق الاستئمانية المواضيعية وتستخدم الإجراءات الجديدة المبسطة دونما حاجة إلى وثائق إضافية أو إجراءات موافقة مستقلة أو إبلاغ خاص.
    Ejecución. Por las oficinas regionales o nacionales del ACNUR, en consulta con las autoridades nacionales, los asociados de la comunidad académica y las organizaciones no gubernamentales; actividad financiada con cargo a los presupuestos respectivos. UN التنفيذ - تتولاه المكاتب الإقليمية أو القطرية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتشاور مع السلطات الوطنية والشركاء الأكاديميين والمنظمات غير الحكومية؛ التمويل من ميزانيات تلك الكيانات.
    Se valoró la asistencia prestada por la secretaría, entre otras cosas por conducto de asesores regionales destacados en las oficinas regionales o nacionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). UN وأُعرب عن الترحيب بالمساعدة المقدمة من الأمانة، بما يشمل المساعدات المقدمة من خلال المستشارين الإقليميين العاملين في المكاتب الإقليمية أو القطرية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Las oficinas regionales o nacionales con frecuencia carecen de la capacidad mínima para poner en marcha prácticas adecuadas o, como se menciona en varias evaluaciones internas, han demostrado poco interés en la GEA en comparación con otras (legítimas) preocupaciones. UN وغالباً ما تفتقر المكاتب الإقليمية أو القطرية لأدنى قدرة على اتباع ممارسة ملائمة، أو أنها، كما ذُكر في عدد من التقييمات الداخلية، لم تُبد سوى اهتمام محدود بإدارة السجلات والمحفوظات مقارنة بسائر الانشغالات (المشروعة).
    Entre las demás entidades con sede en Nairobi, la situación es heterogénea: las sedes y las oficinas regionales o en los países tienen distinto grado de autonomía y un nivel variable de apoyo de sus respectivos jefes ejecutivos, lo que no facilita la adopción de un enfoque común. UN ويختلف الوضع بين الكيانات الأخرى القائمة في نيروبي: ذلك أن المقرات، والمكاتب الإقليمية أو القطرية لها مستويات مختلفة من الاستقلالية وتحظى بدعم متباين من رؤسائها التنفيذيين، وهو ما لا ييسر الأخذ بنهج مشترك.
    83. Además, algunas organizaciones, como las Naciones Unidas, aún tienen procesos y procedimientos de adopción de decisiones muy centralizados para los fondos fiduciarios, con escasa delegación de autoridad en las oficinas regionales o en los países. UN 83- وإضافة إلى ذلك، لا تزال بعض المنظمات، مثل منظمة الأمم المتحدة، تنفذ عمليات وإجراءات تتسم بمركزية شديدة على مستوى صنع القرار فيما يخص الصناديق الاستئمانية وبقلّة تفويض السلطات إلى المكاتب الإقليمية أو القطرية.
    83. Además, algunas organizaciones, como las Naciones Unidas, aún tienen procesos y procedimientos de adopción de decisiones muy centralizados para los fondos fiduciarios, con escasa delegación de autoridad en las oficinas regionales o en los países. UN 83- وإضافة إلى ذلك، لا تزال بعض المنظمات، مثل منظمة الأمم المتحدة، تنفذ عمليات وإجراءات تتسم بمركزية شديدة على مستوى صنع القرار فيما يخص الصناديق الاستئمانية وبقلّة تفويض السلطات إلى المكاتب الإقليمية أو القطرية.
    Se seguirá estudiando la posibilidad de realizar actividades de extensión dirigidas a los Estados Miembros por conducto de las oficinas regionales y en el país de la CNUDMI. UN وستستمر يتواصل دراسة استكشاف سبل تعريف التواصل مع الدول الأعضاء بتلك المعايير عن طريق المكاتب الإقليمية أو القطرية التابعة للجنة.
    Eso significa que los criterios que rigen la utilización de recursos mundiales deben ser claros, aplicados de forma sistemática y suficientemente diferenciados de la programación de nivel regional o nacional. UN وهذا يعني أنه يجب أن تتسم معايير استخدام الموارد العالمية بالوضوح وأن تطبق بصورة مستمرة، وأن تميز على نحو كافٍ عن البرمجة الإقليمية أو القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus