Se ha creado un grupo especial para que el GNUD realce la dimensión derechos humanos en las actividades de desarrollo. | UN | وفي الواقع، أنشئ فريق مخصص لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز البعد الخاص بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية. |
En Suecia se ha publicado un manual sobre los derechos humanos en las actividades municipales. | UN | وصدر كُتيب في السويد عن حقوق الإنسان في الأنشطة البلدية. |
Lograr una mayor integración de las cuestiones y los problemas relacionados con los derechos humanos en las actividades nacionales y en la labor de otros organismos, departamentos y programas de las Naciones Unidas mediante la elaboración de memorandos de entendimiento y otros acuerdos de cooperación. | UN | زيادة إدماج مسائل وشواغل حقوق الإنسان في الأنشطة الوطنية وفي عمل وكالات الأمم المتحدة وإداراتها وبرامجها الأخرى من خلال وضع مذكرات للتفاهم وغيرها من اتفاقيات التعاون الأخرى. |
Al respecto, expresamos nuestra preocupación acerca de las propuestas que se plantean en los párrafos 50 y 51 en el sentido de incorporar los derechos humanos en las actividades operacionales de cada país. | UN | ونجد لزاما علينا، في هذا الصدد، أن نعرب عن بعض القلق إزاء الاقتراحات المذكورة في الفقرتين 50 و 51 فيما يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري. |
5. Fortaleciendo la educación en derechos humanos para aumentar la conciencia pública y así incorporar los derechos humanos en la actividad general de todos los sectores de la sociedad. | UN | 5 - تعزيز التثقيف بحقوق الإنسان لزيادة رفع الوعي العام وبالتالي إدماج حقوق الإنسان في الأنشطة الرئيسية في جميع قطاعات المجتمع. |
Por ello, damos la bienvenida al hecho de que la Campaña Mundial contra el SIDA se concentre en combatir la estigmatización y la discriminación con el fin de dar predominancia a los derechos humanos en las actividades mundiales de lucha contra la pandemia. | UN | ولذا، نرحب بحقيقة أن الحملة العالمية لمكافحة الإيدز تركز على مكافحة الوصم بالعار والتمييز بغية إعلاء شأن حقوق الإنسان في الأنشطة العالمية لمكافحة الوباء. |
Objetivo de la Organización: Avanzar en la promoción y protección del derecho al desarrollo e integrar los derechos humanos en las actividades de desarrollo, humanitarias y relacionadas con el Estado de derecho. | UN | هدف المنظمة: الدفع بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ودمج حقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية والإنسانية والمتصلة بسيادة القانون |
Objetivo de la Organización: Avanzar en la promoción y protección de los derechos humanos e integrar los derechos humanos en las actividades de desarrollo, humanitarias y relacionadas con el Estado de derecho. | UN | هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدراج حقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية والإنسانية والمتصلة بسيادة القانون |
Objetivo de la Organización: Avanzar en la promoción y protección de los derechos humanos e integrar los derechos humanos en las actividades de desarrollo, humanitarias y relacionadas con el Estado de derecho. | UN | هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدراج حقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية والإنسانية والمتصلة بسيادة القانون. |
Esa estrategia hacía hincapié en la importancia de tener en cuenta los derechos humanos en las actividades de la gestión de crisis internacionales, prestando especial atención a la mejora de la situación de las mujeres y las niñas y a su empoderamiento. | UN | وقد شددت هذه الاستراتيجية على أهمية الاهتمام باحترام حقوق الإنسان في الأنشطة الدولية لإدارة الأزمات، مولية اهتماما خاصا بتعزيز وضع النساء والفتيات وتمكينهن. |
La Oficina promueve la integración de los derechos humanos en las actividades de desarrollo y reducción de la pobreza centrándose en los grupos más pobres y marginados de la sociedad. | UN | وعززت المفوضيةُ إدماجَ حقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية وأنشطة الحد من الفقر مع التركيز على الفئات الأشد تعرضا للفقر والتهميش في المجتمع. |
8. A pesar de que es importante tratar de integrar las cuestiones relativas a los derechos humanos en las actividades de desarrollo, es cierto que las propuestas para poner en práctica esa integración pueden quedarse con mucha facilidad en el terreno de las generalidades, lo que no sirve de mucho. | UN | 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
8. A pesar de que es importante tratar de integrar las cuestiones relativas a los derechos humanos en las actividades de desarrollo, es cierto que las propuestas para poner en práctica esa integración pueden quedarse con mucha facilidad en el terreno de las generalidades, lo que no sirve de mucho. | UN | 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
Las Directrices Voluntarias ofrecen una orientación práctica y útil sobre cómo incorporar el enfoque de derechos humanos en las actividades operacionales de los Estados, de los órganos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, en el contexto de las actividades dirigidas a garantizar la seguridad alimentaria nacional. | UN | وتقدم هذه المبادئ توجيهات عملية ومفيدة تتعلق بسبل إدماج نهج يراعي حقوق الإنسان في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الدول وهيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني في إطار الجهود الرامية إلى ضمان الأمن الغذائي الوطني. |
8. A pesar de que es importante tratar de integrar las cuestiones relativas a los derechos humanos en las actividades de desarrollo, es cierto que las propuestas para poner en práctica esa integración pueden quedarse con mucha facilidad en el terreno de las generalidades, lo que no sirve de mucho. | UN | 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
8. A pesar de que es importante tratar de integrar las cuestiones relativas a los derechos humanos en las actividades de desarrollo, es cierto que las propuestas para poner en práctica esa integración pueden quedarse con mucha facilidad en el terreno de las generalidades, lo que no sirve de mucho. | UN | 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
8. A pesar de que es importante tratar de integrar las cuestiones relativas a los derechos humanos en las actividades de desarrollo, es cierto que las propuestas para poner en práctica esa integración pueden quedarse con mucha facilidad en el terreno de las generalidades, lo que no sirve de mucho. | UN | 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، وجميع المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
En el sector del desarrollo, el ACNUDH y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha cooperado estrechamente para generalizar la perspectiva de los derechos humanos en las actividades programáticas sobre el terreno, mediante la iniciativa Acción 2. | UN | 12 - وفي قطاع التنمية، تتعاون المفوضية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق في إطار مبادرة العمل 2 بهدف تعميم مراعاة حقوق الإنسان في الأنشطة البرنامجية في الميدان. |
En séptimo lugar, la Unión Europea también otorga gran importancia al mandato del Consejo de promover la coordinación eficaz y la incorporación de los derechos humanos en la actividad general del sistema de las Naciones Unidas y de formular recomendaciones a todos los órganos competentes sobre la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | سابعا، يولي الإتحاد الأوروبي أيضا أهمية لولاية المجلس لتشجيع التعاون الفعال وإدراج حقوق الإنسان في الأنشطة العامة في إطار منظومة الأمم المتحدة وتقديم توصيات إلى جميع الهيئات فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Esos instrumentos mejoraban la comprensión de la pertinencia de los derechos humanos para las actividades de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas y ofrecían un conducto práctico para la aplicación de la programación sobre derechos humanos. | UN | وهذه الوسائل زادت من مستوى إدراك الأهمية التي تكتسيها مسألة حقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة وكانت بمثابة قنوات عملية لتنفيذ البرامج المتعلقة بحقوق الإنسان. |
En el marco del tercer Objetivo, la organización, con el apoyo del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, puso en marcha un proyecto encaminado a aumentar la capacidad de 12 organizaciones no gubernamentales y comunitarias en tres estados de Nigeria para integrar las cuestiones de género y de derechos humanos en las intervenciones orientadas a la juventud. | UN | وتماشيا مع الهدف 3، نفذت المنظمة، بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، مشروعا مصمما لبناء قدرات 12 منظمة أهلية وغير حكومية في ثلاث ولايات نيجيرية في مجال إدماج القضايا الجنسانية وقضايا حقوق الإنسان في الأنشطة التي تركز على الشباب. |
La OACDH participa activamente en la labor del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas, una de cuyas prioridades consiste en incorporar los derechos humanos a las actividades de desarrollo del sistema. | UN | ٣٦ - والمفوضية هي مشترك فعلي في أعمال المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة والتي من أولوياتها إدماج حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة والبرامج اﻹنمائية الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |