"الاجتماعي ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • social contra
        
    • sociales contra
        
    En sus directrices relativas al contenido, es patente la oposición a la discriminación social contra la mujer. UN وتتضح معالجة التمييز الاجتماعي ضد المرأة في المبادئ التوجيهية التي وضعتها الحكومة بشأن المواد الإعلامية.
    Deben asignarse más recursos a la tarea de eliminar la discriminación social contra esas personas y mejorar la accesibilidad de las infraestructuras. UN ويجب رصد موارد أكبر للقضاء على التمييز الاجتماعي ضد هؤلاء الأشخاص وزيادة تيسير وصولهم للهياكل الأساسية.
    A Suecia también le preocupaban las denuncias de que la discriminación social contra los homosexuales fuera común. UN وأعربت السويد أيضاً عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى أن التمييز الاجتماعي ضد المثليين هو أمر شائع.
    También existen formas institucionalizadas de discriminación social contra grupos. UN ١٤ - وتوجد أيضا أشكال مؤسسية من التمييز الاجتماعي ضد الفئات.
    El Gobierno sigue firmemente decidido a luchar contra el sistema de los intocables y los prejuicios sociales contra los miembros de las castas reconocidas. UN وتظل الحكومة ملتزمة بقوة بمكافحة ممارسة تحريم لمس المنبوذين والتحيّز الاجتماعي ضد أفراد الطبقات المصنّفة.
    También existen formas institucionalizadas de discriminación social contra grupos. UN ١٤ - وتوجد أيضا أشكال مؤسسية من التمييز الاجتماعي ضد الفئات.
    Los trabajadores deberían recibir una proporción justa de los ingresos atribuibles a su mayor productividad y una protección social adecuada, así como seguridad social contra los riesgos relacionados con el empleo. UN وينبغي أن يحصل العمال أنفسهم على نصيب عادل من مكاسب الإنتاجية المحققة في عملهم، وعلى حماية اجتماعية كافية، إلى جانب التأمين الاجتماعي ضد المخاطر الوظيفية.
    272. El sistema de seguro social contra accidentes de trabajo y enfermedades profesionales funciona desde el 1° de enero de 2000. UN 272- وقد بدأ العمل بنظام التأمين الاجتماعي ضد الحوادث والأمراض المهنية منذ 1 كانون الثاني/يناير عام 2000.
    El subsidio de enfermedad por lesión sufrida en el trabajo o por haber contraído una enfermedad profesional se paga desde el primer día de discapacidad temporal con los fondos asignados al seguro social contra accidentes de trabajo. UN وتُدفع لمن تلحق به إصابة أثناء العمل أو يصاب بمرض مهني استحقاقات المرض عن الفترة الممتدة من أول يوم من الإعاقة المؤقتة من الأموال المخصصة للتأمين الاجتماعي ضد الحوادث المهنية.
    Es mucho lo que queda por hacer para eliminar la discriminación social contra la mujer. UN 18 - وما زال الشوط طويلا للقضاء على التمييز الاجتماعي ضد المرأة.
    No obstante, la discriminación social contra las personas afectadas por la lepra y sus familias aún seguía existiendo entre el personal médico y el público en general, especialmente en las zonas vecinas a aldeas históricamente relacionadas con la enfermedad. UN إلا أن العاملين في المجال الطبي والجمهور العام لا زالوا يشاهدون التمييز الاجتماعي ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأسرتهم، لا سيما في المناطق المحيطة بالقرى المقترنة تاريخيا بهذا المرض؛
    También le preocupa que persista la discriminación social contra los niños pertenecientes a minorías étnicas, los niños de nacionalidad no japonesa, los niños hijos de trabajadores migratorios, los niños refugiados y los niños con discapacidad. UN وتشعر أيضاً بالقلق لاستمرار التمييز الاجتماعي ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية والأطفال من غير الجنسية اليابانية وأطفال العمال المهاجرين والأطفال اللاجئين والأطفال ذوي الإعاقة.
    12. La Oficina de Asuntos Sociales y la Oficina de Igualdad de Oportunidades están llevando a cabo estudios y encuestas sobre la pobreza, la discriminación por edad y la discriminación social contra personas con discapacidades y personas homosexuales. UN 12 - ويقوم مكتب الشؤون الاجتماعية ومكتب تكافؤ الفرص بدراسات ودراسات استقصائية عن الفقر، والتمييز القائم على السِّن، والتمييز الاجتماعي ضد المعوقين واللواطيين.
    En 2003, el CRC expresó preocupación por la persistente discriminación social contra grupos vulnerables de niños. UN وفي عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار التمييز الاجتماعي ضد الفئات الضعيفة من الأطفال(61).
    Trabajo social contra la discriminación de mujeres con discapacidad " . UN العمل الاجتماعي ضد التمييز ضد المرأة المعوَّقة " .
    26. Organizar campañas públicas para combatir la discriminación social contra las personas que viven con el VIH (Estados Unidos); UN 26- تنظيم حملات عامة لمكافحة التمييز الاجتماعي ضد أولئك الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية (الولايات المتحدة)؛
    El Relator Especial recibió también alarmantes denuncias de uso deliberado de armas de fuego por la policía militar, las fuerzas de seguridad y los agentes policiales que participaron en actividades de " depuración social " contra niños de la calle en el Brasil, Guatemala y Colombia. UN كما تلقى المقرر الخاص تقارير تدعو للجزع عن استخدام اﻷسلحة النارية عمدا بواسطة الشرطة العسكرية وقوات اﻷمن وعملاء الشرطة المشاركين في أنشطة " التطهير الاجتماعي " ضد أطفال الشوارع بالبرازيل وغواتيمالا وكولومبيا.
    252. El Comité manifiesta su preocupación por la persistencia de la discriminación social contra los grupos vulnerables de niños, en particular los niños discapacitados, los niños adoptados, los niños desplazados a causa de los conflictos, los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA, y los niños pertenecientes a grupos étnicos y religiosos. UN 252- تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار التمييز الاجتماعي ضد مجموعات الأطفال الضعيفة، بما في ذلك الأطفال المعاقون، والأطفال المتبنون، والأطفال المشردون بسبب النـزاع، والأطفال المصابون بالإيدز وبفيروس نقص المناعة البشرية، وأطفال المجموعات الإثنية والدينية.
    279. A fin de estimular a los empleadores a que presten más atención a las condiciones de trabajo de los empleados, la nueva versión de la Ley de la República de Lituania de Seguro Social de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales establece una tarifa diferenciada de aportes al seguro social contra accidentes de trabajo, que se aplicará a partir del 1° de enero de 2005. UN 279- ولأغراض حفز أرباب العمل على إيلاء مزيد من الاهتمام لظروف عمل الموظفين، تنص الصيغة الجديدة لقانون التأمين الاجتماعي للحوادث والأمراض المهنية على تطبيق تعريفة تفاضلية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005 على مساهمات التأمين الاجتماعي ضد الحوادث المهنية.
    - Seguro contra la pérdida transitoria de la capacidad laboral y de los ingresos por razón de un nacimiento o un sepelio (fondo de seguro social contra pérdida temporal de la capacidad laboral); UN (ب) التأمين ضد فقدان القدرة على العمل مؤقتاً والنفقات المرتبطة بالأمومة والوفاة (صندوق التأمين الاجتماعي ضد العجز المؤقت)؛
    Prejuicios sociales contra la capacitación técnica y profesional: según un informe de la Comisión de Educación del Congreso realizada en 1991, existe en la sociedad un prejuicio contra este tipo de capacitación. UN 168- التحيز الاجتماعي ضد برنامج التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني - أظهر تقرير لجنة الكونغرس المعنية بالتعليم عام 1991 أن هذا البرنامج محط وصمة وتحيز من قبل المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus