También entrañan la selección de respuestas eficaces a las necesidades en evolución de los países receptores. | UN | كما تعنى بتحديد الاستجابات الفعالة للاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة. |
También entrañan la selección de respuestas eficaces a las necesidades en evolución de los países receptores. | UN | كما تعنى بتحديد الاستجابات الفعالة للاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة. |
En este informe se proponen respuestas eficaces a la epidemia en el contexto del desarrollo. | UN | ويحدد التقرير الاستجابات الفعالة للوباء في سياق التنمية. |
La evaluación ha de ser oportuna y debe facilitar las respuestas efectivas, en ningún caso inhibirlas. | UN | ويجب أن يجري التقييم في الوقت المناسب وينبغي له أن ييسر الاستجابات الفعالة وألاّ يمنعها على الإطلاق. |
Para garantizar una respuesta eficaz y oportuna, habría que procurar que las actividades previstas en los mandatos contaran con recursos suficientes. | UN | ولكفالة الاستجابات الفعالة والمناسبة زمنيا ينبغي بذل الجهود التي تكفل مضاهاة الموارد الكافية مع المتطلبات الواردة في الولايات الصادرة. |
:: Sensibilizar a la opinión pública para proporcionar a las generaciones presentes y futuras información sobre las respuestas eficaces a los desafíos del nuevo milenio; | UN | :: رفع مستوى الوعي العام لإتاحة المعلومات لأجيال الحاضر والمستقبل بشأن الاستجابات الفعالة لتحديات الألفية الجديدة؛ |
Además, no puede haber respuestas eficaces sin liderazgo muy competente. | UN | يضاف إلى ذلك أنه لا يمكن تنفيذ الاستجابات الفعالة بدون قيادة عالية الكفاءة. |
Permítaseme exponer brevemente nuestras opiniones sobre cuestiones que consideramos importantes, a medida que nos disponemos a identificar colectivamente las respuestas eficaces para las crisis mundiales. | UN | وأود أن أتبادل بإيجاز آراءنا بشأن المسائل التي نرى أنها تتسم بالأهمية بينما نسعى بصورة جماعية لتحديد الاستجابات الفعالة للأزمات العالمية. |
La de 2009 trató de las respuestas eficaces a la crisis económica mundial. | UN | وناقشت جلسة عام 2009 الاستجابات الفعالة للأزمة الاقتصادية العالمية. |
Debía prestarse más atención a la participación de las mujeres, puesto que se había determinado que desempeñaban un papel crucial en la elaboración de respuestas eficaces al cambio climático. | UN | وينبغي التركيز أكثر على مشاركة النساء إذ يعتبرن في صميم عملية إعداد الاستجابات الفعالة لتغير المناخ. |
En el primero se refrenda el concepto y el marco de trabajo para la promulgación de leyes internacionales en respuesta a los desastres y para aplicar medidas jurídicas, normativas y operacionales adecuadas a fin de facilitar y acelerar las respuestas eficaces a los desastres. | UN | وأول هذه الأركان يقر مفهوما وإطارا لقوانين دولية للاستجابة للكوارث ولتنفيذ تدابير قانونية ملائمة، وتدابير السياسة والعمليات، لتسهيل الاستجابات الفعالة للكوارث وللتعجيل بها. |
Frente a esta situación, son insuficientes las respuestas eficaces proporcionadas por el Estado en materia de protección, prevención, investigación y sanción de esos hechos. | UN | وفي مواجهة هذا الوضع، فإن الاستجابات الفعالة من جانب الدولة غير كافية من حيث الحماية والوقاية والتحقيق والمعاقبة على ارتكاب هذه الأفعال. |
Por último, Sr. Presidente, el Gobierno de mi país aplaude su iniciativa de buscar respuestas eficaces a las crisis mundiales y de reforzar el multilateralismo. | UN | وفي الختام، تشيد حكومتي يا سيدي الرئيس بمبادرتكم الخاصة بمتابعة الاستجابات الفعالة للأزمات العالمية وتعزيز تعددية الأطراف. |
Apoya respuestas eficaces a la violencia contra las mujeres y las niñas en todo el mundo asignando recursos donde más se necesitan y donde tienen probabilidad de operar mayores cambios en la vida de las mujeres y las niñas. | UN | وهو يدعم الاستجابات الفعالة لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم عن طريق تخصيص الموارد حيث تشتد الحاجة إليها وحيث يكون لها أكبر تأثير في حياة النساء والفتيات. |
En este sentido, analizará cómo las normas y las estructuras de gobernanza mundial actuales promueven respuestas eficaces a los problemas internacionales y una distribución justa de las oportunidades de desarrollo entre los países. | UN | وفي هذا الصدد، ستحلل كيف أن القواعد الحالية وهياكل الحوكمة العالمية تشجع الاستجابات الفعالة للمشاكل الدولية والتوزيع العادل لفرص التنمية بين البلدان. |
Alentar a los Estados interesados a establecer sistemas apropiados para determinar si los instrumentos internacionales relativos al medio ambiente son adecuados para resolver los problemas de que tratan, incluso si se han cumplido cabal o adecuadamente, y a adoptar medidas adicionales para asegurar respuestas eficaces a los problemas ambientales conexos. | UN | تشجيع الدول المعنية على إنشاء أنظمة ملائمة للتأكد من كفاية الصكوك البيئية الدولية للاستجابة بفعالية للمشاكل التي تتصدى لها تلك الدول، حتى عندما يتم الامتثال لها بصورة كاملة وكافية، ووضع تدابير اضافية لكفالة الاستجابات الفعالة للمشاكل البيئية ذات العلاقة. |
Los informes tratan de la gestión de las actividades operacionales; la financiación y los recursos para el desarrollo; el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes; los mecanismos de programación y ejecución; la vigilancia y la evaluación; la armonización de las actividades administrativas y de las normas y procedimientos; y la determinación de respuestas eficaces a las nuevas necesidades de los países receptores. | UN | وتغطي التقارير إدارة اﻷنشطة التنفيذية؛ والتمويل والموارد اللازمين للتنمية؛ وتسيير نظام المنسقين المقيمين؛ وطرائق البرمجة والتنفيذ؛ والرصد والتقييم؛ وتحقيق اتساق اﻷنشطة اﻹدارية والقواعد واﻹجراءات؛ وتحديد الاستجابات الفعالة للاحتياجات المتغيرة للبلدان المتلقية. |
Además, consideramos que para dar las respuestas efectivas, solidarias y coordinadas que se requieren, sólo es posible evaluar las causas multidimensionales y el alcance de la situación sobre la base de deliberaciones inclusivas. | UN | وفضلاً عن ذلك، نعتقد أن أسباب المشكلة ونطاقها ذوي الأبعاد المتعددة لا يمكن تقييمهما إلا على أساس المداولات الشاملة إذا أريد تحقيق الاستجابات الفعالة والتعاونية والمنسقة المطلوبة. |
Se necesita asimismo crear mayor conciencia de la amenaza terrorista y encontrar respuestas efectivas entre las comunidades locales, el sector privado, la sociedad civil y los medios de difusión. | UN | وثمّة حاجة أيضًا إلى بذل جهود لإذكاء التوعية بالخطر الإرهابي وحفز الاستجابات الفعالة بين المجتمعات المحلية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام. |
El tema del debate de este año es " respuestas efectivas ante las crisis mundiales: intensificación de las relaciones multilaterales y del diálogo entre las civilizaciones en pro de la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales " . | UN | إن موضوع مناقشة هذا العام هو " الاستجابات الفعالة للأزمات العالمية - دعم التعددية والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية الدولية " . |
Viet Nam lo felicita por el tema que ha propuesto para este debate general de alto nivel, a saber, respuesta eficaz a las crisis mundiales mediante el fortalecimiento del multilateralismo y el diálogo entre civilizaciones en pro de la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales. | UN | وفييت نام تحييكم، سيدي، على الموضوع الذي اقترحتموه لهذه المناقشة العامة الرفيعة المستوى، أي الاستجابات الفعالة للأزمات العالمية - تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن الدوليين والتنمية. |