"الاستفتاء الدستوري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del referendo constitucional
        
    • del referéndum constitucional
        
    • el referendo constitucional
        
    • el referendum constitucional
        
    • un referéndum constitucional
        
    • un referendo constitucional
        
    • el referéndum constitucional de
        
    • el referéndum constitucional celebrado
        
    Objetivo para 2010: celebración pacífica del referendo constitucional, con la plena participación de todos los sectores de la sociedad UN الهدف لعام 2010: إجراء الاستفتاء الدستوري في سلام، بمشاركة كاملة من جميع قطاعات المجتمع
    La Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente iniciaron los preparativos del referendo constitucional previsto para el 15 de octubre. UN 31 - وشرعت الجمعية الوطنية الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة في عملية الاستفتاء الدستوري المزمع إجراؤها في 15 تشرين الأول/أكتوبر.
    Puesto que se espera que la inclusión del referéndum constitucional en la votación complique la celebración de las elecciones, las Naciones Unidas tendrán que prestar apoyo para que se concreten lo antes posible las dificultades técnicas conexas. UN وفي حين يتوقع أن يؤدي إدراج الاستفتاء الدستوري ضمن الاقتراع إلى تعقيد إجراء الانتخابات، فإن الأمم المتحدة تحتاج إلى أن تدعم عملية تحديد التحديات التقنية ذات الصلة في أقرب وقت ممكن.
    La celebración del referéndum constitucional dependería, por ejemplo, de la disponibilidad de medios para elaborar el censo de población y confeccionar las tarjetas de identidad y las cartillas electorales. UN إذ سيتوقف الاستفتاء الدستوري على سبيل المثال على مدى توافر الموارد الضرورية لتعداد السكان وصنع بطاقات الهوية والبطاقات الانتخابية.
    Esta cantidad no incluye los gastos asociados con una segunda vuelta de las elecciones si el referendo constitucional no se realizara a tiempo. UN ولا يشمل هذا المبلغ التكاليف المرتبطة بأي انتخابات تصفية إذا لم يتم إجراء الاستفتاء الدستوري في حينه.
    El Comité aplaude los esfuerzos desplegados por el Estado parte para permitir a los trabajadores migratorios marroquíes residentes en el extranjero participar en el referendum constitucional de 2011, pero lamenta que no existan todavía los medios para asegurar su participación en las elecciones. UN وتنوه اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود لتمكين العمال المهاجرين المغاربة المقيمين بالخارج من المشاركة في الاستفتاء الدستوري لعام 2011، لكنها تأسف لأنه لا يوجد حتى الآن وسائل تكفل مشاركتهم في الانتخابات.
    v) Celebración de un referéndum constitucional UN ' 5` إجراء الاستفتاء الدستوري
    Durante el período de ejecución del presupuesto, la Misión se centró en la preparación y realización del referendo constitucional, así como en las elecciones presidenciales y legislativas, en particular la segunda vuelta de las elecciones, y la investidura de la Presidenta. UN وخلال فترة أداء الميزانية، كانت البعثة تركِّز على تحضير وإجراء الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والتشريعية، بما في ذلك انتخابات دورة التصفية وتنصيب الرئيس.
    También se informó al Consejo acerca de los resultados del referendo constitucional celebrado los días 18 y 19 de diciembre de 2005, en que participó el 56% de los votantes registrados; de ellos el 80% votó a favor de la nueva Constitución. UN وجرى أيضا إطلاع المجلس على نتائج الاستفتاء الدستوري الذي جرى يومي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، والذي شارك فيه 56 في المائة من الناخبين المسجلين؛ وصوّت 80 في المائة منهم لصالح الدستور الجديد.
    A este respecto, es importante que el Gobierno y la Comisión Electoral Nacional aclaren, sin dilación, las repercusiones del referendo constitucional propuesto, incluso los gastos que entraña su realización, de manera que estas cuestiones puedan examinarse con el tiempo suficiente. UN وفي ذلك الصدد، من المهم للحكومة واللجنة الانتخابية الوطنية أن توضح، دون إبطاء، الآثار المترتبة على الاستفتاء الدستوري المقترح، بما في ذلك تكاليف إجرائه، بحيث تتأتى معالجة تلك المسائل في الوقت المناسب.
    La visita que realizó el Asesor Especial a Myanmar del 18 al 23 de agosto de 2008 fue la primera desde el ciclón Nargis y la celebración del referendo constitucional. UN 31 - وكانت الزيارة التي أداها المستشار الخاص إلى ميانمار من 18 إلى 23 آب/أغسطس 2008 أول زيارة له إلى ذلك البلد منذ إعصار نارجيس وتنظيم الاستفتاء الدستوري.
    El 24 de noviembre, el Presidente Kabila pidió a las Naciones Unidas que le prestara asistencia para la organización del referéndum constitucional y las elecciones, así como para la coordinación de la asistencia internacional para el proceso electoral. UN 21 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، طلب الرئيس كابيلا إلى الأمم المتحدة أن تساعد في تنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات، وفي تنسيق المساعدة الدولية للعملية الانتخابية.
    Reuniones de miembros de la comunidad internacional para intercambiar información, evitar la duplicación de actividades, señalar cuestiones de carácter político a la atención del Comité Internacional de Apoyo a la Transición y prestar asistencia en la organización del referéndum constitucional y las elecciones y en la coordinación de la asistencia internacional para el proceso electoral UN اجتماعا لأعضاء المجتمع الدولي لتبادل المعلومات وتجنب ازدواجية الجهود من أجل إبلاغ اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية بشأن المسائل ذات الطابع السياسي، ولتقديم المساعدة في تنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات ولتنسيق المساعدة الدولية لعملية الانتخابات
    De los responsables electorales que participaron en la organización y realización del referéndum constitucional del 5 de septiembre de 2010, 162 eran mujeres, es decir, el 42,0%. UN واشتركت 162 امرأة من مجموع عدد المسؤولين الانتخابيين المنخرطين في تنظيم وإجراء الاستفتاء الدستوري الذي عُقد في 5 أيلول/سبتمبر 2010، وهو ما يوازي نسبة تبلغ 42.0 في المائة.
    - 25 de agosto de 1992 a 31 de marzo de 1993, conjuntamente con las funciones de Presidente de la Comisión Encargada de la Elaboración de los Textos Fundamentales, Secretario Permanente de la Comisión Nacional de Control y de Supervisión del referéndum constitucional, de las operaciones electorales (COSUPEL) UN ٣٩٩١ اﻷعلى ٥٢ آب/أغسطس ٢٩٩١ - إلى جانب وظائف رئيس اللجنة المكلﱠفة بإعداد النصوص اﻷساسية، قام ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١ بوظيفة السكرتير الدائم للجنة الوطنية لمراقبة الاستفتاء الدستوري والعمليات الانتخابية والاشراف عليها
    Por el momento no es seguro que el referendo constitucional y las elecciones presidenciales y parlamentarias se puedan llevar a cabo en 1999, como estaba previsto. UN وفي المرحلة الحالية، لا يزال أمر إجراء الاستفتاء الدستوري فضلا عن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية جميعا في عام ١٩٩٩ غير مؤكد.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Letonia consideraba ilegítimo el " referendo constitucional " y no reconocía sus resultados. UN أما وزارة الخارجية في لاتفيا فقد اعتبرت " الاستفتاء الدستوري " عملا غير شرعي ولم تعترف بنتائجه.
    El Presidente de la OSCE expresa preocupación por el referendo constitucional de Nagorno-Karabaj UN رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا يعرب عن قلقه بشأن الاستفتاء الدستوري في ناغورني - كاراباخ
    La JS3 señaló que el referendum constitucional de 2011 solo se hizo público pocos días antes de la votación. UN وأوضحت الورقة المشتركة 3 أنه لم يعلَن عن الاستفتاء الدستوري لعام 2011 إلا قبل بضعة أيام من بدء عملية التصويت(8).
    Un compromiso fundamental fue la convocatoria de una Asamblea Constituyente de 1.000 miembros, con representación amplia de todos los grupos de Somalia, para que adoptara provisionalmente la constitución, a la espera de un referéndum constitucional. UN وكان الالتزام الرئيسي يتمثل في عقد جمعية تأسيسية تضم 000 1 عضو، وتمثل جميع الفئات في الصومال عموما لكي تعتمد الدستور مؤقتا، ريثما يتم الاستفتاء الدستوري.
    iii) Celebración de un referendo constitucional UN ' 3` إجراء الاستفتاء الدستوري
    La KFOR adoptó varias medidas para evitar incidentes durante el referéndum constitucional de Serbia. UN 8 - ونفّذت القوة عددا من التدابير من أجل تجنب أي حوادث أثناء الاستفتاء الدستوري الصربي.
    13. el referéndum constitucional celebrado el 27 de junio de 2010 limitó los poderes de la presidencia y fortaleció los del Parlamento y el Primer Ministro. UN 13- قلص الاستفتاء الدستوري المعقود في 27 حزيران/يونيه 2010 السلطات الرئاسية وعزز سلطات البرلمان ورئيس الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus